"une délégation s'est félicitée de" - Translation from French to Arabic

    • ورحب أحد الوفود
        
    • وأعرب أحد الوفود عن تقديره
        
    • رحب أحد الوفود
        
    • وأشاد أحد الوفود
        
    • أعرب أحد الوفود عن سروره
        
    • وأعرب وفد عن تقديره
        
    • وأعرب أحد الوفود عن الترحيب
        
    • وأعرب أحد الوفود عن تأييده
        
    • وأعرب أحد الوفود عن ترحيبه
        
    • وأعرب أحد الوفود عن سروره
        
    • وأعرب أحد الوفود عن امتنانه
        
    • وامتدح أحد الوفود
        
    une délégation s'est félicitée de l'approche prudente de l'organisation en ce qui concerne le projet de budget pour 2010. UN ورحب أحد الوفود بالنهج الحذر الذي تتبعه المنظمة بشأن الميزانية المقترحة لعام 2010.
    une délégation s'est félicitée de l'approche prudente de l'organisation en ce qui concerne le projet de budget pour 2010. UN ورحب أحد الوفود بالنهج الحذر الذي تتبعه المنظمة بشأن الميزانية المقترحة لعام 2010.
    une délégation s'est félicitée de l'aide fournie par l'UNICEF pour l'élaboration d'importants projets de loi concernant l'accès des enfants à la justice. UN وأعرب أحد الوفود عن تقديره للدعم المقدم من اليونيسيف من أجل صياغة قوانين هامة تتعلق بتحقيق العدالة للأطفال.
    une délégation s'est félicitée de la < < nouvelle ère > > en matière de coopération pour le développement annoncée par la Commission européenne. UN 160 - رحب أحد الوفود " بالعهد الجديد " للتعاون الإنمائي الذي استهلته اللجنة الأوروبية.
    une délégation s'est félicitée de la modification du programme de travail pour 2000, insistant sur l'importance de la rationalisation des travaux du Conseil. UN 14 - وأشاد أحد الوفود باستعراض خطة العمل لعام 2000، مشدداً على أن من الضروري ترشيد أعمال المجلس.
    une délégation s'est félicitée de l'examen plus approfondi des procédures de sélection, de manière à garantir la légitimité, la transparence et l'équilibre. UN ورحب أحد الوفود بالنظر عن كثب في إجراءات الاختيار لكفالة الشرعية والشفافية والتوازن.
    24. une délégation s'est félicitée de la suite active qui avait été donnée à la résolution 47/199 de l'Assemblée générale. UN ٢٤ - ورحب أحد الوفود بالمتابعة النشطة لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩.
    une délégation s'est félicitée de la participation du PNUD aux activités de coopération multilatérale et bilatérale dans la région et a offert d'apporter son soutien pour les renforcer encore. UN ورحب أحد الوفود بمشاركة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في التعاون المتعدد اﻷطراف والثنائي في المنطقة ثم أبدى تأييده لزيادة تعزيز هذه المشاركة.
    une délégation s'est félicitée de la participation du PNUD aux activités de coopération multilatérale et bilatérale dans la région et a offert d'apporter son soutien pour les renforcer encore. UN ورحب أحد الوفود بمشاركة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في التعاون المتعدد اﻷطراف والثنائي في المنطقة ثم أبدى تأييده لزيادة تعزيز هذه المشاركة.
    49. une délégation s'est félicitée de la proposition tendant à renforcer les capacités de la présidence de l'Assemblée générale en complétant les services d'appui dont elle bénéficie actuellement. UN ٤٩ - ورحب أحد الوفود باقتراح المضي في تعزيز قدرة رئيس الجمعية العامة برفع مستوى الدعم الذي يقدم له حاليا.
    une délégation s'est félicitée de l'aide fournie par l'UNICEF pour l'élaboration d'importants projets de loi concernant l'accès des enfants à la justice. UN وأعرب أحد الوفود عن تقديره للدعم المقدم من اليونيسيف من أجل صياغة قوانين هامة تتعلق بتحقيق العدالة للأطفال.
    une délégation s'est félicitée de la note d'information sur le Sommet et l'Assemblée du Millénaire, et a constaté avec satisfaction que les objectifs importants énoncés dans la Déclaration n'avaient pas été ignorés. UN وأعرب أحد الوفود عن تقديره لمذكرة المعلومات عن مؤتمر قمة الألفية وجمعية الألفية، وأعرب عن اغتباطه إزاء عدم تجاهل الأهداف الهامة الواردة في الإعلان.
    une délégation s'est félicitée de l'application de méthodes d'évaluation de l'exécution des projets et a proposé que les rapports fassent davantage état de ce type d'analyse. UN 436 - وقد رحب أحد الوفود بمنهجية التقييم على مستوى المشروع واقترح إجراء المزيد من هذه التحليلات في التقارير التالية.
    A cet égard, une délégation s'est félicitée de l'intention du PNUD de collaborer avec le DAH dans le cadre du Comité permanent interorganisations pour le suivi de la résolution 96/56 du Conseil économique et social. UN وفي هذا الصدد، رحب أحد الوفود بالتزام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع إدارة الشؤون اﻹنسانية في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل متابعة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٦٩/٦٥.
    une délégation s'est félicitée de la coopération de l'UNICEF avec certaines organisations non gouvernementales travaillant sur le terrain, tandis que d'autres ont jugé qu'il serait bon d'établir une liste des projets entrepris par des organisations non gouvernementales avec le concours de l'UNICEF. UN وأشاد أحد الوفود بعمل اليونيسيف مع المنظمات غير الحكومية في الميدان، في حين طلبت وفود أخرى صدور بيان بالمشاريع التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية والتي تتلقى مساعدة من اليونيسيف.
    211. une délégation s'est félicitée de ce que les programmes du PNUD et du FNUAP pour le Mali aient été examinés ensemble car cela avait permis de dresser un tableau plus complet des efforts déployés par les autorités maliennes pour instaurer un développement durable et fait apparaître la cohérence et la complémentarité des activités de ces deux organismes. UN ٢١١ - أعرب أحد الوفود عن سروره للنظر في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في آن واحد المتعلقة بمالي، مما أمكن الحصول على صورة كاملة أكثر للجهود التي تقوم بها السلطات في مالي، ﻹقامة تنمية مستدامة. كما أتاح ذلك إمكانية رؤية توافق وتكامل أعمال الهيئتين.
    une délégation s'est félicitée de l'accent qui avait été mis sur les enseignements tirés de l'expérience, les propositions stratégiques et les résultats des programmes. UN وأعرب وفد عن تقديره للتأكيد على الدروس المستفادة والمقترحات الاستراتيجية ونواتج البرامج.
    une délégation s'est félicitée de trouver dans le rapport une gamme intéressante et variée de résultats d'évaluation et a estimé que le rapport pouvait être amélioré par une analyse de l'influence que ces résultats et les enseignements qui en sont tirés ont pu avoir sur la conception des programmes et les stratégies. UN 70 - وأعرب أحد الوفود عن الترحيب بالمجموعة المتنوعة المقدمة من نتائج التقييم، وأشار إلى أنه يمكن تحسين التقرير إذا أدرج فيه تحليل لتأثير النتائج والدروس المستفادة على تصميم البرامج واستراتيجيتها.
    une délégation s'est félicitée de l'établissement d'un lien institutionnel entre la CNUCED et le PNUD. UN وأعرب أحد الوفود عن تأييده للصلة المؤسسية القائمة بين مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    une délégation s'est félicitée de la suggestion tendant à remplacer le Programme 45 dans le prochain plan à moyen terme. UN وأعرب أحد الوفود عن ترحيبه بالاقتراح الداعي إلى الاستعاضة عن البرنامج ٤٥ في الخطة المتوسطة اﻷجل القادمة.
    une délégation s'est félicitée de constater que le montant des contributions annoncées mais non versées avait considérablement baissé. UN وأعرب أحد الوفود عن سروره ﻷن مبلغ التعهدات غير المدفوعة قد تناقص كثيرا.
    une délégation s'est félicitée de la tendance à l'accroissement du pourcentage des achats effectués dans les pays en développement. UN وامتدح أحد الوفود الاتجاه نحو زيادة نسبة الشراء من البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more