"une détention arbitraire" - Translation from French to Arabic

    • احتجازاً تعسفياً
        
    • للاحتجاز التعسفي
        
    • اعتقاله تعسفاً
        
    • الاحتجاز التعسفي
        
    • احتجاز تعسفي
        
    • احتجازا تعسفيا
        
    • احتجازه تعسفا
        
    • الاحتجاز التعسفيين
        
    • الاحتجاز تعسفاً
        
    • اعتقاله تعسفا
        
    • الاعتقال التعسفيين
        
    • أمراً تعسفياً
        
    • احتجز تعسفاً
        
    • اعتقال تعسفاً
        
    • اعتقالاً تعسفياً
        
    Elles sont d'une telle gravité que l'incarcération de M. Benatta constitue une détention arbitraire. UN إنها من الخطورة ما يجعل حبس السيد بن عطا احتجازاً تعسفياً.
    Le nouveau paragraphe vient s'insérer après le paragraphe 15, qui démarre l'examen de ce qui constitue une détention arbitraire. UN وترد الفقرة الجديدة بعد الفقرة 15، التي تبدأ عملية النظر في ما يشكل احتجازاً تعسفياً.
    Nul ne peut faire l'objet d'une détention arbitraire: c'est un principe fondamental du droit international. UN فعدم جواز إخضاع أي أحد للاحتجاز التعسفي هو مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي.
    Nul ne peut faire l'objet d'une arrestation ou d'une détention arbitraire. UN ولا يجوز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفاً.
    Lors de ses visites de pays, le Groupe de travail accorde une attention particulière aux dispositions constitutionnelles et juridiques concernant les libertés individuelles et les recours disponibles pour contester une détention arbitraire. UN وقد أولى الفريق العامل أثناء الزيارات القطرية التي قام بها، اهتماماً خاصاً للأحكام الدستورية والقانونية ذات الصلة بالحرية الشخصية وسبل الانتصاف المتاحة للطعن في الاحتجاز التعسفي.
    L'article 66 de la Constitution interdit la détention arbitraire et la France considère la détention au secret comme une détention arbitraire. UN وتحظر المادة 66 من الدستور الاحتجاز التعسفي، وتعتبر فرنسا الحبس الانفرادي احتجازاً تعسفياً.
    Mais entre les condamnations successives, il n'y a pas continuité. De ce fait, cellesci ne peuvent être considérées comme une violation du principe non bis in idem, non plus que comme une détention arbitraire. UN غير أنه لم يكن هناك استمرارية بين الإدانات المتلاحقة التي صدرت بحقه: ولهذا، لا يمكن اعتبار تلك الإدانات انتهاكاً لمبدإ عدم جواز المعاقبة على نفس الفعل مرتين ولا بأنها تشكل احتجازاً تعسفياً.
    La privation de liberté de Paul Eric Kingue constitue une détention arbitraire et relève des catégories I et III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN إن سلب بول إيريك كينغ حريته يشكل احتجازاً تعسفياً ويندرج ضمن الفئتين الأولى والثالثة من فئات المعايير التي يستند إليها الفريق العامل لدى النظر في القضايا المعروضة عليه.
    En tout état de cause, les prisonniers qui n'ont pas été inculpés ou jugés, et sont de ce fait l'objet d'une détention arbitraire et administrative, peuvent tout simplement être libérés. UN وعلى أية حال، يمكن ببساطة إطلاق سراح السجناء الذين لم توجه إليهم أية تهمة ولم يحاكموا وبالتالي احتجزوا احتجازاً تعسفياً وإدارياً.
    Sécurité de la personne et droit de ne pas faire l'objet d'une détention arbitraire UN الحق في الأمن الشخصي والحق في عدم التعرض للاحتجاز التعسفي
    Ces dispositions sont d'une importance considérable pour la protection des personnes souffrant d'un handicap mental, en particulier de leur droit à ne pas être victimes d'une détention arbitraire ou inutile. UN وتكتسي هذه الأحكام أهمية بالغة فيما يتعلق بحماية الأشخاص من ذوي الإعاقات العقلية، وبخاصة فيما يتصل بحقهم في ألا يتعرضوا للاحتجاز التعسفي وغير المبرر.
    Le Comité pourrait ensuite demander si les personnes qui ont été victimes d'une arrestation ou d'une détention arbitraire ont eu droit à réparation, conformément au paragraphe 5 de l'article 9 du Pacte. UN وبعد ذلك، يمكن للجنة أن تسأل عما إذا كان الأشخاص الذين تعرضوا للاحتجاز التعسفي قد حصلوا على تعويض عملا بالفقرة 5 من المادة 9 من العهد.
    Nul ne peut faire l'objet d'une arrestation ou d'une détention arbitraire. UN ولا يجوز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفاً.
    Nul ne peut faire l'objet d'une arrestation ou d'une détention arbitraire. UN ولا يجوز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفاً.
    Le Groupe de travail en conclut que l'emprisonnement des sept prévenus est également assimilable à une détention arbitraire selon les critères de la catégorie II. UN ويخلص الفريق العامل إلى أن سجن المتهمين السبعة يبلغ أيضاً حد الاحتجاز التعسفي في إطار الفئة الثانية.
    Selon le Pacte, une détention arbitraire conserve toujours son caractère arbitraire et doit cesser même si le prononcé de la peine est antérieur à son entrée en vigueur, après adhésion ou ratification. UN ولا يصبح احتجاز تعسفي أقل تعسفاً بموجب العهد، ولا بدّ من وضع حدّ له حتى إذا سبق الحكم بدخول العهد حيز التنفيذ، عقب الانضمام أو التصديق.
    Pour lui, cela constitue une détention arbitraire au sens du paragraphe 1 de l'article 9. UN ويرى مقدم البلاغ أن ذلك يشكل احتجازا تعسفيا وفقا للفقرة 1 من المادة 9.
    Aux termes du paragraphe 1, nul ne peut faire l'objet d'une arrestation ou d'une détention arbitraire. UN وبمقتضى الفقــرة ١، لا يجوز القبض على أحد أو احتجازه تعسفا.
    L'État partie devrait prendre des mesures appropriées pour garantir qu'aucune personne placée sous sa juridiction ne soit l'objet d'une arrestation ou d'une détention arbitraire et que les détenus jouissent de toutes les garanties juridiques, conformément aux articles 9 et 14 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير المناسبة لكفالة عدم تعرض أي شخص خاضع لولايتها للاعتقال أو الاحتجاز التعسفيين وأن يتمتع المحتجزون بجميع الضمانات القانونية، وفقاً للمادتين 9 و14 من العهد.
    26. Le Groupe de travail rappelle à l'Indonésie son devoir de se conformer aux obligations internationales qui sont les siennes en matière de droits de l'homme et qui consistent à ne pas soumettre qui que ce soit à une détention arbitraire, à libérer les personnes détenues arbitrairement et à leur apporter réparation. UN 26- ويذكر الفريق العامل إندونيسيا بواجبها الامتثال لالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان المتمثلة في عدم الاحتجاز تعسفاً وإطلاق سراح الأشخاص المحتجزين تعسفاً وتقديم التعويض لهم.
    Nul ne peut faire l'objet d'une arrestation ou d'une détention arbitraire. UN ولا يجوز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفا.
    L'État partie devrait prendre les mesures voulues pour qu'aucune personne relevant de sa juridiction ne fasse l'objet d'une arrestation ou d'une détention arbitraire et pour que les détenus bénéficient de toutes les garanties juridiques, conformément aux articles 9 et 14 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان عدم تعرض أي شخص خاضع لولايتها للاحتجاز أو الاعتقال التعسفيين وتمتع الأشخاص المحتجزين بجميع الضمانات القانونية، وفقاً للمادتين 9 و14 من العهد.
    Il a fait l'objet d'une détention arbitraire et a été détenu au secret dès son arrestation, le 17 juin 2006. UN ثم احتجز تعسفاً وعُزل منذ توقيفه يوم 17 حزيران/يونيه 2006.
    Toute détention opérée en dehors du cadre légal précité constitue une détention arbitraire réprimée sévèrement par les dispositions du Code pénal. UN 105- فأي اعتقال يجري خارج الإطار القانوني المذكور آنفاً يشكل اعتقالاً تعسفياً تعاقب عليه أحكام قانون العقوبات بصرامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more