J'informe les Membres que l'Assemblée se prononcera sur le projet de résolution à une date ultérieure afin de permettre à la Cinquième Commission d'évaluer ses incidences sur le budget-programme. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار قد تأجل إلى موعد لاحق لإتاحة وقت للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية. |
Le Président informe l'Assemblée générale que la décision sur le projet de résolution I est reportée à une date ultérieure, afin de permettre à la Cinquième Commission d'examiner les incidences sur le budget-programme. | UN | أبلغ رئيس الجمعية العامة الجمعية العامة بتأجيل اتخاذ إجراء بصدد مشروع القرار الأول إلى موعد لاحق لإتاحة الفرصة للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة على المشروع في الميزانية البرنامجية. |
Le Président informe l'Assemblée générale que la décision sur le projet de résolution I est reportée à une date ultérieure, afin de permettre à la Cinquième Commission d'examiner les incidences sur le budget-programme. | UN | أبلغ رئيس الجمعية العامة الجمعية العامة بتأجيل اتخاذ إجراء بصدد مشروع القرار الأول إلى موعد لاحق لإتاحة الفرصة للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة على المشروع في الميزانية البرنامجية. |
J'informe les membres que l'élection des Présidents et des autres membres des bureaux des Première et Cinquième Commissions a été reportée à une date ultérieure afin de donner aux groupes régionaux le temps nécessaire à la tenue de consultations. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأن انتخاب رئيسي اللجنتين الأولى والخامسة ومسؤولي مكتبيهما قد أرجئت إلى موعد لاحق لإتاحة الوقت لإجراء المشاورات اللازمة بين المجموعات الإقليمية. |
Je voudrais informer les Membres que l'Assemblée se prononcera sur le projet de résolution II, intitulé < < Droits de l'enfant > > à une date ultérieure afin de permettre à la Cinquième Commission d'examiner ses incidences sur le budget-programme. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار الثاني، المعنون " حقوق الطفل " ، قد أرجئ إلى وقت لاحق لإتاحة وقت للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المالية المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية. |
L'Assemblée est informée que la décision sur le projet de résolution IV est reportée à une date ultérieure, afin de permettre l'examen des incidences sur le budget-programme . Pour Contre Abstentions | UN | وأُبلغت الجمعية العامة بإرجاء البت في مشروع القرار الرابع إلى موعد لاحق لإتاحة الوقت اللازم لاستعراض الآثـار المترتبـة عليـه فـي الميزانية البرنامجية. |
L'Assemblée générale est informée que la décision sur le projet de résolution A/62/L.29 est reportée à une date ultérieure afin de permettre la tenue de consultations. | UN | وأُبلغت الجمعية العامة بأنه أرجئ البت في مشروع القرار A/62/L.29 حتى موعد لاحق لإتاحة الوقت لإجراء مشاورات. |
L'Assemblée générale est informée que la décision sur le projet de résolution IV a été reportée à une date ultérieure, afin de permettre à la Cinquième Commission d'examiner les incidences de ce projet sur le budget-programme. | UN | أُبلغت الجمعية العامة أن البت في مشروع القرار الرابع أُرجئ إلى موعد لاحق لإتاحة الوقت للجنة الخامسة كي تستعرض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية. |
J'informe les membres que la décision sur le projet de résolution A/63/L.66 est renvoyée à une date ultérieure afin de permettre à la Cinquième Commission d'en examiner les incidences sur le budget-programme. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار A/63/L.66 تأجل إلى موعد لاحق لإتاحة الوقت للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية. |
L'Assemblée est informée que la décision sur le projet de résolution II, intitulé " Coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace " , est reportée à une date ultérieure, afin de permettre l'examen des incidences sur le budget-programme. | UN | وأُبلغت الجمعية العامة أن البت في مشروع القرار الثاني المعنون " التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية " ، قد أرجئ إلى موعد لاحق لإتاحة الوقت لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية. |
L'Assemblée générale est informée que la décision sur le projet de résolution A/61/L.30 sera prise à une date ultérieure, afin de permettre l'examen de ses incidences sur le budget-programme par la Cinquième Commission. | UN | وأُبلغت الجمعية العامة بأن البت في مشروع القرار A/61/L.30 سيجري في موعد لاحق لإتاحة الوقت اللازم للّجنة الخامسة كي تستعرض الآثـار المترتبـة عليـه فـي الميزانية البرنامجية. |
Avant de poursuivre, j'informe les membres que nous nous prononcerons sur le projet de résolution II, intitulé < < Coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace > > , à une date ultérieure afin de permettre à la Cinquième Commission d'en examiner les incidences sur le budget-programme. | UN | وقبل أن نمضي قدماً، أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار الثاني، المعنون " التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي " قد أُرجِئ إلى موعد لاحق لإتاحة الوقت أمام اللجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار. |
L'Assemblée générale est informée que la décision sur le projet de résolution XVII recommandé par la Troisième Commission au paragraphe 146 de son rapport (A/68/456/Add.2) a été reportée à une date ultérieure afin de permettre à la Cinquième Commission d'en examiner les incidences sur le budget-programme. | UN | أُبلغت الجمعية العامة بأن البت في مشروع القرار السابع عشر الذي أوصت به اللجنة الثالثة في الفقرة 146 من تقريرها (A/68/456/Add.2) قد أُرجئ إلى موعد لاحق لإتاحة الوقت للجنة الخامسة كي تستعرض ما يترتب عليه من آثار في الميزانية البرنامجية. |
Avant de poursuivre, j'informe les membres que nous nous prononcerons sur le projet de résolution XXV, intitulé < < Vers un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques > > , à une date ultérieure afin de permettre à la Cinquième Commission d'en examiner les incidences sur le budget-programme. | UN | وقبل المضي قدما، أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار الخامس والعشرين، المعنون " نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها " ، قد تأجل إلى موعد لاحق لإتاحة وقت للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية. |
Avant de poursuivre, je voudrais informer les membres que nous nous prononcerons sur le projet de résolution II intitulé < < Situation des droits de l'homme au Myanmar > > à une date ultérieure afin de permettre à la Cinquième Commission d'en examiner les incidences sur le budget-programme. | UN | قبل المضي في العمل، أود أن أبلغ الأعضاء بأن البتّ في مشروع القرار الثاني، المعنون " حالة حقوق الإنسان في ميانمار " ، قد تأجل إلى موعد لاحق لإتاحة الوقت أمام اللجنة الخامسة لاستعراض آثاره على ميزانيتها البرنامجية. |
L'Assemblée générale est informée que la décision sur le projet de résolution recommandé par la Deuxième Commission au paragraphe 8 de son rapport (A/64/422/Add.2) est reportée à une date ultérieure, afin de permettre l'examen des incidences sur le budget-programme par la Cinquième Commission. | UN | أُبلغت الجمعية العامة بأن البت في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة 8 من تقريرها (A/64/422/Add.2 (Part II)). سيؤجل إلى موعد لاحق لإتاحة الوقت أمام اللجنة الخامسة كي تستعرض آثاره المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
Avant de poursuivre, je voudrais informer les membres que nous nous prononcerons sur le projet de résolution II intitulé < < Situation des droits de l'homme au Myanmar > > à une date ultérieure afin de permettre à la Cinquième Commission d'en examiner les incidences sur le budget-programme. | UN | قبل أن نسترسل أكثر من ذلك، أود أن أبلغ الأعضاء أنه قد تأجل البت في مشروع القرار الثاني، المعنون " حالة حقوق الإنسان في ميانمار " إلى موعد لاحق لإتاحة الوقت للجنة الخامسة لدراسة ما يرتبه مشروع القرار من آثار على الميزانية البرنامجية. |
L'Assemblée générale est informée que la décision sur le projet de résolution IV (Traité sur le commerce des armes) recommandé par la Première Commission au paragraphe 94 de son rapport (A/67/409), a été reportée à une date ultérieure afin de permettre à la Cinquième Commission d'examiner les incidences de ce projet sur le budget-programme. | UN | أُبلغت الجمعية العامة بأنه تم تأجيل البت في مشروع القرار الرابع (معاهدة تجارة الأسلحة) الذي أوصت به اللجنة الأولى في الفقرة 94 من تقريرها (A/67/409) إلى موعد لاحق لإتاحة الوقت للجنة الخامسة كي تستعرض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية. |
L'Assemblée générale est informée que la décision sur le projet de résolution XVI recommandé par la Troisième Commission au paragraphe 137 de son rapport (A/67/457/Add.2) est reportée à une date ultérieure, afin de permettre à la Cinquième Commission d'examiner les incidences de ce projet sur le budget-programme. | UN | أُبلغت الجمعية العامة بأنه تم تأجيل البت في مشروع القرار السادس عشر الذي أوصت به اللجنة الثالثة في الفقرة 137 من تقريرها (A/67/457/Add.2) إلى موعد لاحق لإتاحة الوقت للجنة الخامسة كي تستعرض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية. |
L'Assemblée générale est informée que la décision sur le projet de résolution I recommandé par la Troisième Commission au paragraphe 29 de son rapport (A/67/457/Add.3) est reportée à une date ultérieure, afin de permettre à la Cinquième Commission d'examiner les incidences de ce projet sur le budget-programme. | UN | أُبلغت الجمعية العامة بأنه تم تأجيل البت في مشروع القرار الأول الذي أوصت به اللجنة الثالثة في الفقرة 29 من تقريرها (A/67/457/Add.3) إلى موعد لاحق لإتاحة الوقت للجنة الخامسة كي تستعرض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية. |
Avant de poursuivre, j'informe les membres que nous nous prononcerons sur le projet de résolution X, intitulé < < Centre sous-régional des droits de l'homme et de la démocratie en Afrique centrale > > , à une date ultérieure afin de permettre à la Cinquième Commission d'en examiner les incidences sur le budget-programme. | UN | وقبل المضي قدما، أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار العاشر، المعنون " المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا " ، تم إرجاؤه إلى وقت لاحق لإتاحة الوقت للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية. |