"une de vos" - Translation from French to Arabic

    • إحدى
        
    • واحدة من
        
    • احدي
        
    • واحده من
        
    • من مومساتك
        
    On pense que quelqu'un qui a loué une de vos van pourrait être un témoin, alors j'espérais avoir des informations au téléphone. Open Subtitles نعتقد أنّ شخصًا استأجر إحدى شاحناتكم المغلقة قد يكون شاهدًا فأملتُ أن أحصل على بعض المعلومات عبر الهاتف
    J'ai lu récemment l'une de vos déclarations, Madame la Présidente, dans laquelle vous soulignez que la réforme de l'ONU va devenir une de nos premières priorités. UN ولقد قرأت مؤخرا أحد بياناتكم، سيدتي، التي تؤكدين فيها على أن إصلاح الأمم المتحدة سيصبح إحدى أولوياتكم العاجلة.
    Vous parliez d'une de vos histoires que vous aimiez bien. Open Subtitles كُنت تروي علينا إحدى تلك القصص التي تُحب روايتها
    Mr. Bianchi, je suis vraiment une de vos plus grandes fans. Open Subtitles سيد بيانشي , انا في الحقيقة واحدة من معجبينك.
    Et bien, ça pourrait être dû au trauma, mais ça pourrait aussi être dû à une de vos opérations. Open Subtitles حسناً يمكن أن يكون بسبب الرضوح لكن أيضاً يمكن ان يكون بسبب واحدة من جراحاتك
    - Oui, je sais qui c'est. Elle est détenue dans une de vos voitures qui est en train de quitter la ville. Open Subtitles حسنا في هذه اللحظة هي في احدي سيارات الشرطة ضد رغبتها ومتجهه خارج البلدة
    J'ai été qu'une de vos voitures a été grillée l'autre jour. Open Subtitles واحده من سياراتكم تم كشفها ذالك اليوم، لديّ وعد،
    Vous l'avez invitée à l'une de vos réunions. Open Subtitles أعرف أنك دعوتها إلى إحدى اجتماعات مجلس الإدارة خاصتك
    Que vous me transformiez en troll bossu avec une de vos potions malicieuses. Open Subtitles عليك أن تحوليني إلى قزم أحدب بواسطة إحدى وصفاتك الشريرة
    L'une de vos partenaires de substitution s'est manifestée. Open Subtitles إحدى مُستأجرات الأرحام من اللواتي يعملن معك أبدت استعدادها للتعاون.
    Est-ce une de vos idées folles, lieutenant ? Open Subtitles هل هذه إحدى أفكارك المجنونة، أيها الملازم؟
    La première danse de mes parents, c'était sur une de vos chansons. Open Subtitles والداي حظوا برقصتهما الأولى على إحدى أغانيك.
    Pour protéger une de vos pièces les plus précieuses ? Open Subtitles إذا كنت أفهم ما تريده، فأنت تسعى لبيع إحدى لوحاتها القيّمة؟
    Non, mais l'une de vos photos pourrait nous aider. Open Subtitles لا، لكن تَبيَـن أن إحدى صورك تساوي ألف كلمة
    Quelqu'un a tué cette fille, En a fait un spectacle... laissé une peinture de la scène de crime sur une de vos vieilles églises. Open Subtitles لقد قتل أحد ما هذه الفتاة .. وباهى بفعلته تلك فترك جدارية لمسرح الجريمة على جدار من جدران إحدى كنائسكم القديمة
    L'une de vos employés, Trish Winterman, sera absente quelque temps... Open Subtitles واحدة من الموضفين، تريش وينترمان، أنها لن تأتي للعمل لفترة من الوقت. لأسباب شخصية.
    J'ai entendu qu'on vous avait perdu dans l'une de vos missions et vous voici, revenu d'entre les morts et je vois que vous avez emmené une amie. Open Subtitles سمعت بأننا خسرناك في واحدة من مهماتك وها أنت، عدت من الموت وأراك أنك جلبت صديق
    Olivia, j'espère que ça n'est pas encore une de vos manigances et que ce désistement est bien dû à une maladie. Open Subtitles أوليفيا، آمل حقا أن هذه ليست واحدة من مراوغاتكِ و أن إلغائك هو حقا بداعي المرض
    Chaque fois que j'oublie de donner une de vos cartes à l'eau de rose à ma copine, c'est ceinture pendant un mois. Open Subtitles لذا في كل مرة أنسى فيها تقديم واحدة من بطاقاتك لصديقتي، تتوقف عن ممارسة الجنس معي لشهر.
    Bon sang, ce n'est pas une de vos enquêtes. Open Subtitles بحق السماء، هذة ليست واحدة من قضاياك الحمقاء
    Je voudrais utiliser cette machine pour enregistrer l'une de vos hallucinations. Maintenant. Open Subtitles اريدك ان تستخدم هذة الالة لكي تسجل احدي هلوساتك الان
    Je souhaiterais vous poser quelques questions sur une de vos locataires. Open Subtitles اريد ان اسألك بعض الاسئلة عن واحده من المستاجرين
    Dans ce cas, cessez de me traiter comme une de vos grues. Open Subtitles حسنا، إذن توقف عن معاملتي كواحدة من مومساتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more