Le 3 septembre 1998, la Slovaquie a déposé au Greffe de la Cour une demande tendant au prononcé d'un arrêt supplémentaire. | UN | 209 - وفي 3 أيلول/سبتمبر 1998، أودعت سلوفاكيا لدى قلم المحكمة طلبا بإصدار حكم إضافي في القضية. |
Le 3 septembre 1998, la Slovaquie a déposé au Greffe de la Cour une demande tendant au prononcé d'un arrêt supplémentaire. | UN | 197 - وفي 3 أيلول/سبتمبر 1998، أودعت سلوفاكيا لدى قلم المحكمة طلبا بإصدار حكم إضافي في القضية. |
Le 3 septembre 1998, la Slovaquie a déposé au Greffe de la Cour une demande tendant au prononcé d'un arrêt supplémentaire. | UN | وفي 3 أيلول/سبتمبر 1998، أودعت سلوفاكيا لدى قلم المحكمة طلبا بإصدار حكم إضافي في القضية. |
une demande tendant à modifier une mesure de placement en détention préventive n'est pas subordonnée aux exigences et formalités de l'instruction préliminaire et son examen ne requiert pas la présence du ministère public ni la tenue d'une audience. | UN | وأن طلب تعديل أمر الاحتجاز رهن المحاكمة لا يخضع للشروط والإجراءات الرسمية لجلسة الاستماع الأولية، كما يمكن النظر فيه بدون وجود ممثل للنيابة العامة أو بدون عقد جلسة استماع. |
1. Après réception d'une communication, et avant de prendre une décision sur le fond, le Comité peut à tout moment soumettre à [l'urgente attention de] l'État Partie intéressé une demande tendant à ce qu'il prenne les mesures conservatoires nécessaires pour éviter qu'un dommage irréparable ne soit causé aux victimes de la violation présumée. | UN | ١ - يجوز للجنة في أي وقت بعد استلام رسالة ما وقبل التوصل إلى قرار بشأن موضوع الرسالة أن تحيل إلى الدولة الطرف المعني للنظر ]على سبيل الاستعجال[ طلبا بأن تقوم الدولة الطرف باتخاذ تدبير مؤقت، حسب الاقتضاء، لتفادي وقوع ضرر لا يمكن إصلاحه على ضحية أو ضحايا الانتهاك المزعوم. |
Le dossier ne contient aucune trace d'une demande ou d'une plainte concernant les avocats commis d'office, d'une demande tendant à ce que ces avocats soient remplacés, ni d'une plainte ou demande émanant des avocats des Nazriev quant à l'impossibilité de rencontrer leurs clients. | UN | ولم يسجَّل شيء في ملف القضية الجنائية عن أي طلبات أو شكاوى بشأن المحامين المنتدبين، ولا طلب استبدال المحامين بغيرهم، ولا شكاوى أو طلبات من محاميي الأخويين نازرييف بشأن استحالة مقابلة موكليهم. |
Le 3 septembre 1998, la Slovaquie a déposé au Greffe de la Cour une demande tendant au prononcé d'un arrêt supplémentaire. | UN | وفي 3 أيلول/سبتمبر 1998، أودعت سلوفاكيا لدى قلم المحكمة طلبا بإصدار حكم إضافي في القضية. |
Le 3 septembre 1998, la Slovaquie déposait au Greffe de la Cour une demande tendant au prononcé d'un arrêt supplémentaire. | UN | وفي 3 أيلول/ سبتمبر 1998، أودعت سلوفاكيا لدى قلم المحكمة طلبا بإصدار حكم إضافي في القضية. |
Le 3 septembre 1998, la Slovaquie a déposé au Greffe de la Cour une demande tendant au prononcé d'un arrêt supplémentaire. | UN | 104 - وفي 3 أيلول/سبتمبر 1998، أودعت سلوفاكيا لدى قلم المحكمة طلبا بإصدار حكم إضافي في القضية. |
Le 3 septembre 1998, la Slovaquie a déposé au Greffe de la Cour une demande tendant au prononcé d'un arrêt supplémentaire. | UN | 143- وفي 3 أيلول/سبتمبر 1998، أودعت سلوفاكيا لدى قلم المحكمة طلبا بإصدار حكم إضافي في القضية. |
Le 3 septembre 1998, la Slovaquie a déposé au Greffe de la Cour une demande tendant au prononcé d'un arrêt supplémentaire. | UN | 191- وفي 3 أيلول/سبتمبر 1998، أودعت سلوفاكيا لدى قلم المحكمة طلبا بإصدار حكم إضافي في القضية. |
141. Le 3 septembre 1998, la Slovaquie a déposé au Greffe de la Cour une demande tendant au prononcé d'un arrêt supplémentaire. | UN | 141 - وفي 3 أيلول/سبتمبر 1998، أودعت سلوفاكيا لدى قلم المحكمة طلبا بإصدار حكم إضافي في القضية. |
Le 3 septembre 1998, la Slovaquie a déposé au Greffe de la Cour une demande tendant au prononcé d'un arrêt supplémentaire. | UN | 128- وفي 3 أيلول/سبتمبر 1998، أودعت سلوفاكيا لدى قلم المحكمة طلبا بإصدار حكم إضافي في القضية. |
Le 3 septembre 1998, la Slovaquie a déposé au Greffe de la Cour une demande tendant au prononcé d'un arrêt supplémentaire. | UN | 110- وفي 3 أيلول/سبتمبر 1998، أودعت سلوفاكيا لدى قلم المحكمة طلبا بإصدار حكم إضافي في القضية. |
Le 3 septembre 1998, la Slovaquie a déposé au Greffe de la Cour une demande tendant au prononcé d'un arrêt supplémentaire. | UN | 114 - وفي 3 أيلول/سبتمبر 1998، أودعت سلوفاكيا لدى قلم المحكمة طلبا بإصدار حكم إضافي في القضية. |
une demande tendant à modifier une mesure de placement en détention préventive n'est pas subordonnée aux exigences et formalités de l'instruction préliminaire et son examen ne requiert pas la présence du ministère public ni la tenue d'une audience. | UN | وأن طلب تعديل أمر الاحتجاز رهن المحاكمة لا يخضع للشروط والإجراءات الرسمية لجلسة الاستماع الأولية، كما يمكن النظر فيه بدون وجود ممثل للنيابة العامة أو بدون عقد جلسة استماع. |
1. Après réception d'une communication, et avant de prendre une décision sur le fond, le Comité peut à tout moment soumettre à l'urgente attention de l'État Partie intéressé une demande tendant à ce qu'il prenne les mesures conservatoires nécessaires pour éviter qu'un dommage irréparable ne soit causé aux victimes de la violation présumée. | UN | ١ - يجوز للجنة، في أي وقت بعد استلام رسالة ما وقبل التوصل إلى قرار بشأن وجاهة موضوع الرسالة، أن تحيل إلى الدولة الطرف المعنية للنظر، على سبيل الاستعجال، طلبا بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير مؤقتة، حسب الاقتضاء، لتفادي وقوع ضرر لا يمكن إصلاحه على ضحية الانتهاك المدعى أو ضحاياه. |
Le 10 octobre 2012, dans le cadre des poursuites, Chen Kegui a déposé une demande tendant à ce que ces deux avocats le représentent, et il les a rencontrés le même jour. | UN | وخلال مرحلة الملاحقة القضائية، قدم تشين كيغوي، في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2012، طلبا بأن يمثله المحاميان نفسهما المعينان له في إطار المساعدة القضائية، والتقى بهما في اليوم ذاته. |
Le dossier ne contient aucune trace d'une demande ou d'une plainte concernant les avocats commis d'office, d'une demande tendant à ce que ces avocats soient remplacés, ni d'une plainte ou demande émanant des avocats des Nazriev quant à l'impossibilité de rencontrer leurs clients. | UN | ولم يسجَّل شيء في ملف القضـية الجنائية عن أي طلبات أو شكاوى بشأن المحامين المعينين، ولا طلب استبدال المحامين بغيرهم، ولا شكاوى أو طلبات من محاميي الأخويين نازرييف بشأن استحالة مقابلة موكليهم. |