Vous êtes l'une des meilleures femmes journalistes de notre époque. | Open Subtitles | حسناً , أنتِ واحدة من أفضل المصورات لزمننا |
C'est pourquoi la mobilisation des ressources nationales reste l'une des meilleures formules pour accroître de manière durable les activités de développement. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، تبقى تعبئة الموارد الداخلية واحدة من أفضل الصيغ لتعزيز الأصول لأغراض التنمية بطريقة مستدامة. |
A cet égard, les politiques de coopération pour le développement qui encouragent le transfert de technologies appropriées et l'échange de connaissances et d'informations constituent une des meilleures stratégies. | UN | وفي هذا الخصوص، فإن التعاون اﻹنمائي الذي شجع على نقل التكنولوجيات الملائمة وتبادل المعرفة والمعلومات، يعتبر واحدة من أفضل الاستراتيجيات للتغلب على العقبات في طريق النجاح. |
On dit que c'est l'une des meilleures écoles du monde. | Open Subtitles | والمفترض إنها أحد أفضل المدارس في العالم أجمع |
ton amitié a été une des meilleures choses de ma vie. | Open Subtitles | كان صداقتكم واحد من أفضل أجزاء من حياتي. |
une des meilleures façons de le faire est d'assécher les flux financiers qui l'alimentent. | UN | ومن أفضل السبل لبلوغ هذا الغرض تجفيف المنابع المالية التي تغذيها. |
C'est une des meilleures écoles de médecine du monde. | Open Subtitles | انها واحدة من افضل المدارس الطبيه في العالم |
Les bénéfices que l'on peut tirer de la forêt sont sous-estimés et sous-comptabilisés. L'Inde est une des meilleures sources d'information à cet égard. (Milliards de dollars É-.U.) | UN | يوجد، إلى حد كبير، بخس في التقدير وقصور في اﻹبلاغ فيما يتصل بمنافع اﻷحراج؛ والهند تمثل واحدة من أفضل قواعد البيانات لتقدير حجم هذا البخس وذلك القصور. |
Super. La coach Loftin dit que je suis une des meilleures. | Open Subtitles | عظيم ، المدربة لوفتين تقول إنني واحدة من أفضل أعضاء الفريق |
Elle était pilote pour Médecins sans frontières, l'une des meilleures que j'ai vues. | Open Subtitles | كانت طيارة لأطباء بلا حدود واحدة من أفضل من رأيتهم قط |
une des meilleures parties de la sobriété c'est d'apprendre ce dont on est vraiment capable. | Open Subtitles | واحدة من أفضل أجزاء من البقاء الرصين هو تعلم ما نقوم قادرة حقا. |
L'Agent May est dans une des meilleures stations du CDC de tout le pays. | Open Subtitles | وكيل مايو هو في واحدة من أفضل مرافق مركز السيطرة على الأمراض في البلاد. |
Comme comment tu es entré dans l'une des meilleures écoles du pays quand tu as juste décidé que tu voulais être chef, il y a deux jours. | Open Subtitles | من كيفية دخولك إلى واحدة من أفضل المدارس بالدولة فى حين أنك قررت أن تكون طاهياً منذ يومان |
Je t'ai obtenu un travail de rêve à Vocal Adrénaline, l'une des meilleures chorales d'Amérique. | Open Subtitles | ،لقد أمّنتُ لكَ وظيفةَ حُلِم بالفوكال أدرينالين .أحد أفضل فرق الجوقة بأميركا |
Le sorgho sucré : l'une des meilleures cultures pour la consommation humaine, du bétail et pour l'énergie | UN | الذّرة السّكرية: أحد أفضل المحاصيل الغذائية العلفية المنتجة للطاقة |
L'association de plantations d'arbres et de cultures s'est révélée être une des meilleures méthodes pour lutter contre la désertification et remettre en état les terres dégradées. | UN | وقد أثبت الجمع بين زراعة الأشجار وزراعة المحاصيل والخضروات أنه أحد أفضل طرق مكافحة التصحر واستصلاح الأراضي المتردية. |
América De Cali, l'une des meilleures du continent et la terrible rivale de l'Atlético Nacional de Pablo. | Open Subtitles | فريق أمريكا دي كالي واحد من أفضل الفرق في القارة ومنافس قوي لفريق أتليتيكو ناشيونال التابع لـ بلباو |
Notre participation aux opérations de maintien de la paix, notamment au Rwanda et en Haïti, où servent actuellement des éléments de la police et de l'armée djiboutiennes, en est l'une des meilleures preuves. | UN | ومن أفضل اﻷدلة على ذلك اشتراكنا في عمليات حفظ السلام، ولا سيما في رواندا وهايتي، حيث تخدم الشرطة والقوات المسلحة الجيبوتية في الوقت الحاضر. |
L'une des meilleures université d'Amérique. | Open Subtitles | . واحدة من افضل الكليات الامريكية قيمة |
La loi sur le barreau de 1993, bien que considérée comme l'une des meilleures dans la CEI, a montré à l'expérience qu'elle présentait certains inconvénients. | UN | ورغم اعتبار قانون نقابة المحامين المعتمد في عام ٣٩٩١ من أفضل القوانين في كومنولث الدول المستقلة تبين بالتجربة أنه لا يعمل بطريقة مرضية تماماً. |
- L'une des meilleures. - On dirait un décor de film. | Open Subtitles | من أجمل المناظر التي شاهدتها - وكأنك تشاهد فيلماً - |
N'a-t-on pas dit que l'une des meilleures manières d'être généreux au présent, c'est d'investir dans l'avenir? | UN | وقد قال بعضهم إن من أفضل الوسائل لكي نكون كرماء الآن، هي أن نستثمر في المستقبل. |
JJ, tu es l'une des meilleures personnes que je connaisse. | Open Subtitles | جيجي, أنت واحده من أفضل الناس التي أعرفها |
C'était l'une des meilleures nuits de ma vie. | Open Subtitles | لقد كانت هذه ليلة من أفضل ليالي حياتي |
Doris, une des meilleures leveuses de Bella, que j'envoie avec elles en geste d'amitié. | Open Subtitles | إحدى أفضل العاهرات التي أرسلتهن معهن كعربون صداقة |
Cette Constitution est l'une des meilleures du monde dans la mesure où elle intègre tous les droits de l'homme, économiques, sociaux et culturels aussi bien que civils et politiques. | UN | ويعد هذا الدستور واحدا من أفضل الدساتير في العالم لاشتماله على جميع حقوق الإنسان، الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فضلا عن الحقوق المدنية والسياسية. |