"une dette envers" - Translation from French to Arabic

    • مدين
        
    • تدين
        
    • ادين
        
    • أدين
        
    • مدينون
        
    • مدينٌ
        
    • مديناً
        
    • مدينه
        
    • قائمة ديوني
        
    J'avais une dette envers lui. Sa mère m'a demandé de l'aider. Open Subtitles كنا كالإخوة، وأنا مدين لهما وأمهم طلبت مني المساعدة
    Le monde a sur la conscience une dette envers l'Afrique, à la fois en tant que berceau de l'humanité et que victime de l'histoire. UN فالعالم مدين بواجب لابد أن يؤديه للقارة الأفريقية بوصفها مهد الإنسانية وضحية التاريخ.
    En dépit du fait qu'elle a une dette envers moi et, sans mentionner, notre connexion. Open Subtitles بالرغم من حقيقة بأنها تدين لي بدون ذكر لترابطنا
    J'ai une dette envers un homme et son petit garçon. Open Subtitles ادين بدين لرجل قابلته هو و طفله الصغير
    C'est violent ! Lui, il m'a sauvé. J'ai une dette envers lui. Open Subtitles إنه قاس يا رجل هذا الشخص أنقدني، أنا أدين له
    Il n'est pas exagéré de dire que des millions de personnes dans le monde ont une dette envers M. Morse. UN وليس من قبيل المبالغة القول إن ملايين البشر في جميع أنحاء العالم مدينون للسيد مورس.
    J'ai une dette envers lui. Open Subtitles إنّني مدينٌ لهذا الرجل
    Ils sont malins, ces ordures. Et c'est vous qui avez une dette envers eux. Open Subtitles إنهم لصوص مخادعون، ليس هناك أسوأ من أن يجعلوك مديناً لهم.
    J'ai cru comprendre qu'elle a une dette envers Cindy Lou parmi tant d'autres Open Subtitles بشكلاً اسرع , فأنا حسب ما فهمت أنها مدينه لسندي لو و أخرون
    La communauté internationale a indéniablement une dette envers l'Afrique. UN ولا شك في أن المجتمع الدولي مدين لأفريقيا.
    Tu as une dette envers moi et lui. S'il faut payer, je paierai. Open Subtitles أنت مدين لي وله، طالما ثمّة ثمن، سأدفعه.
    Il doit avoir une dette envers toi. Open Subtitles إن كنتِ عازمة على إيجاده، فلا بد إنه مدين لكِ بشيء.
    J'ai une dette envers vous pour m'avoir sauvé de mes ravisseurs goa'ulds. Open Subtitles أنا مدين لك بالعرفان لإنقاذي من الأسر لدى الجواؤلد
    Bien J'ai une dette envers toi. Open Subtitles حسنا أنا مدين لك بالشكر أدعى روبن من لوكسلاي اسمي عطسة ابو اتشو
    La galaxie a déjà une dette envers moi. Open Subtitles علاوة على ذلك، أعتقد أن المجرّة تدين لي بواحدة.
    Quand le Minotaure a été tué, vous avez dit que la cité avait une dette envers nous. Open Subtitles عندما ذُبح الـ"ميناتور"، قلتَ أنّ المدينة تدين لنا بدّين عظيم
    Tout le royaume a une dette envers vous aucun, plus que moi. Open Subtitles المملكة كلها تدين لك, لا أكثر مني أنا.
    J'ai une dette envers toi depuis l'Arène. Open Subtitles ادين لك من وقت معركة الرجل الآلي
    Il a une dette envers moi et il va me la payer! Open Subtitles ذلك القسيس أدين له بالكثير و أظن أن الوقت قد حان للدفع
    Nous avons une dette envers les présidents des groupes de travail et envers tous ceux qui y ont participé. UN واننا مدينون ﻷعمال رؤساء اﻷفرقة العاملة وجميع من شاركوا فيها.
    C'est Séso, il est un M'Baka, J'ai une chance de sauver sa vie, ce qui signifie, il est maintenant durablement une dette envers moi. Open Subtitles هذا هو "سيسو"، هو مِن " الأمباكا"، كنتُ محظوظاً بأنّي أنقذتُ حياته، أي أعني، بأنّه دائماً مدينٌ ليّ.
    Je t'ai recommandé pour ce poste. J'aurai toujours une dette envers toi. Open Subtitles لقد قمت بتوصيتك للحصول على هذا المنصب ولهذا سأبقى دائماً مديناً لك-
    Bien, j'ai une dette envers toi. Oh, attends. Open Subtitles ،حسنـا ، أنا مدينه لكِ إنتظري ..
    Et vous avez une dette envers moi, ce qui peut être une position compliquée. Open Subtitles وأنتِ على قائمة ديوني ، والذي يُعد مكاناً مُعقداً لتتواجدين به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more