J'avais une dette envers lui. Sa mère m'a demandé de l'aider. | Open Subtitles | كنا كالإخوة، وأنا مدين لهما وأمهم طلبت مني المساعدة |
Le monde a sur la conscience une dette envers l'Afrique, à la fois en tant que berceau de l'humanité et que victime de l'histoire. | UN | فالعالم مدين بواجب لابد أن يؤديه للقارة الأفريقية بوصفها مهد الإنسانية وضحية التاريخ. |
En dépit du fait qu'elle a une dette envers moi et, sans mentionner, notre connexion. | Open Subtitles | بالرغم من حقيقة بأنها تدين لي بدون ذكر لترابطنا |
J'ai une dette envers un homme et son petit garçon. | Open Subtitles | ادين بدين لرجل قابلته هو و طفله الصغير |
C'est violent ! Lui, il m'a sauvé. J'ai une dette envers lui. | Open Subtitles | إنه قاس يا رجل هذا الشخص أنقدني، أنا أدين له |
Il n'est pas exagéré de dire que des millions de personnes dans le monde ont une dette envers M. Morse. | UN | وليس من قبيل المبالغة القول إن ملايين البشر في جميع أنحاء العالم مدينون للسيد مورس. |
J'ai une dette envers lui. | Open Subtitles | إنّني مدينٌ لهذا الرجل |
Ils sont malins, ces ordures. Et c'est vous qui avez une dette envers eux. | Open Subtitles | إنهم لصوص مخادعون، ليس هناك أسوأ من أن يجعلوك مديناً لهم. |
J'ai cru comprendre qu'elle a une dette envers Cindy Lou parmi tant d'autres | Open Subtitles | بشكلاً اسرع , فأنا حسب ما فهمت أنها مدينه لسندي لو و أخرون |
La communauté internationale a indéniablement une dette envers l'Afrique. | UN | ولا شك في أن المجتمع الدولي مدين لأفريقيا. |
Tu as une dette envers moi et lui. S'il faut payer, je paierai. | Open Subtitles | أنت مدين لي وله، طالما ثمّة ثمن، سأدفعه. |
Il doit avoir une dette envers toi. | Open Subtitles | إن كنتِ عازمة على إيجاده، فلا بد إنه مدين لكِ بشيء. |
J'ai une dette envers vous pour m'avoir sauvé de mes ravisseurs goa'ulds. | Open Subtitles | أنا مدين لك بالعرفان لإنقاذي من الأسر لدى الجواؤلد |
Bien J'ai une dette envers toi. | Open Subtitles | حسنا أنا مدين لك بالشكر أدعى روبن من لوكسلاي اسمي عطسة ابو اتشو |
La galaxie a déjà une dette envers moi. | Open Subtitles | علاوة على ذلك، أعتقد أن المجرّة تدين لي بواحدة. |
Quand le Minotaure a été tué, vous avez dit que la cité avait une dette envers nous. | Open Subtitles | عندما ذُبح الـ"ميناتور"، قلتَ أنّ المدينة تدين لنا بدّين عظيم |
Tout le royaume a une dette envers vous aucun, plus que moi. | Open Subtitles | المملكة كلها تدين لك, لا أكثر مني أنا. |
J'ai une dette envers toi depuis l'Arène. | Open Subtitles | ادين لك من وقت معركة الرجل الآلي |
Il a une dette envers moi et il va me la payer! | Open Subtitles | ذلك القسيس أدين له بالكثير و أظن أن الوقت قد حان للدفع |
Nous avons une dette envers les présidents des groupes de travail et envers tous ceux qui y ont participé. | UN | واننا مدينون ﻷعمال رؤساء اﻷفرقة العاملة وجميع من شاركوا فيها. |
C'est Séso, il est un M'Baka, J'ai une chance de sauver sa vie, ce qui signifie, il est maintenant durablement une dette envers moi. | Open Subtitles | هذا هو "سيسو"، هو مِن " الأمباكا"، كنتُ محظوظاً بأنّي أنقذتُ حياته، أي أعني، بأنّه دائماً مدينٌ ليّ. |
Je t'ai recommandé pour ce poste. J'aurai toujours une dette envers toi. | Open Subtitles | لقد قمت بتوصيتك للحصول على هذا المنصب ولهذا سأبقى دائماً مديناً لك- |
Bien, j'ai une dette envers toi. Oh, attends. | Open Subtitles | ،حسنـا ، أنا مدينه لكِ إنتظري .. |
Et vous avez une dette envers moi, ce qui peut être une position compliquée. | Open Subtitles | وأنتِ على قائمة ديوني ، والذي يُعد مكاناً مُعقداً لتتواجدين به |