"une deuxième fois" - Translation from French to Arabic

    • للمرة الثانية
        
    • مرة ثانية
        
    • ثانيةً
        
    • المرة الثانية
        
    • جلسة الاستماع الثانية
        
    • كما جرى مجددا
        
    • لمرة ثانية
        
    • مرّة ثانية
        
    En conclusion, la Secrétaire exécutive a exprimé sa profonde gratitude au Gouvernement et au peuple argentins pour avoir accueilli une deuxième fois la Conférence. UN وفي الختام، أعربت الأمينة التنفيذية عن بالغ امتنانها للأرجنتين حكومة وشعباً لاستضافة المؤتمر للمرة الثانية.
    Après la réunion, à environ 19 heures, le juge Mezher est retourné une deuxième fois sur les lieux du crime. UN 44 - وعقب الاجتماع، وفي الساعة 00/19 تقريبا، عاد القاضي مزهر إلى مسرح الجريمة للمرة الثانية.
    Le représentant de la Jamahiriya arabe libyenne s'est déclaré profondément déçu de constater que l'examen de cette question était reporté une deuxième fois. UN وقد أعرب وفد الجماهيرية العربية الليبية عن خيبة أمله العميقة لإرجاء النظر في المسألة للمرة الثانية.
    James se plaignait de cette même chose quand il faisait ton travail, devoir se raser une deuxième fois, quand les jours deviennent trop longs. Open Subtitles كان يشتكي جيمس من الشيء نفسه سابقاً حين كان له عملك ان يضطر للحلاقة مرة ثانية حين تطول الايام
    Il a été kidnappé une deuxième fois et libéré en 1983. Open Subtitles تـّم إخـتطافه مرة ثانية وأطلق سراحة في عام 1983
    Il revient une deuxième fois ici, pour nous permettre de poursuivre le débat sur cette question. UN إنه معنا هنا للمرة الثانية لكي يتسنى لنا مواصلة هذا الحوار.
    Je vais arrêter en personne ce F.D.P une deuxième fois. C'est parti. Open Subtitles سأمسك بابن العاهرة هذا شخصيا للمرة الثانية. حسنا, لقد بدأنا.
    Il semble, je me suis fait un âne de moi-même pour une deuxième fois. Open Subtitles على ما يبدو.. جعلتُ من نفسي أحمقاً للمرة الثانية
    Te tuer une deuxième fois sera aussi agréable que la première. Open Subtitles قتلكِ للمرة الثانية سيكون بنفس نشوة المرة الأولى
    Comment peux-tu dire à quelqu'un qui a été violé une deuxième fois par le même gars qu'il va encore s'en sortir ? Open Subtitles كيف تخبر شخص تعرضت للاغتصاب للمرة الثانية وعلى نفس الرجل الذي انه ستعمل أحرارا مرة أخرى؟
    Je garde ma femme et je perds une de mes meilleures amies... ou je divorce une deuxième fois avant l'âge de 30 ans. Open Subtitles إما ان ابقي زوجتي واخصر احد اصدقائي او اتطلع للمرة الثانية قبل ان ابلغ الثلاثين
    Oui, ma mère me doublait. Se mariant une deuxième fois avant que je me marie une fois. Open Subtitles نعم ، أمي سبقتني ، تزوجت للمرة الثانية قبل أن أتزوج للمرة الأولى
    Ainsi, au moment des élections législatives de 2007, le Conseil des ministres a décidé d'appliquer les dispositions du règlement une deuxième fois. UN في الانتخابات النيابية عام 2007 صدر قرار مجلس الوزراء بالعمل على تطبيق أحكام النظام مرة ثانية.
    Elle a de nouveau déposé une plainte pour enlèvement et a fui le pays une deuxième fois. UN وقدّمت شكوى أخرى بشأن اختطافها وهربت مرة ثانية من البلد.
    Le demandeur a ensuite soumis une deuxième fois le litige à l'arbitrage de la Chambre de commerce d'Istanbul. UN وعندئذ قدم الطالب النزاع الى التحكيم مرة ثانية لدى غرفة اسطنبول التجارية.
    Le Conseil consultatif a en outre la possibilité de se réunir une deuxième fois chaque année en sa qualité de conseil d'administration de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR). UN وعلاوة على ذلك، تسنح للمجلس فرصة الاجتماع مرة ثانية كل سنة بوصفه مجلس إدارة معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.
    Le fait que le PNUE se soit attaché une deuxième fois les services de l'UNOPS contre paiement d'honoraires fondés sur les résultats témoigne de la satisfaction du PNUE. UN ويظهر ارتياح البرنامج لهذا الترتيب من خلال استعانته بالمكتب مرة ثانية للعمل معه على أساس بدل أتعاب يستند إلى الأداء.
    Se trouvant ainsi dans une impasse, le Comité local a dû prolonger une deuxième fois le contrat existant, ce qui a entraîné une dépense supplémentaire de 71 796 dollars. UN وأرغم هذا الطريق المسدود اللجنة المحلية للعقود على تمديد العقد مرة ثانية بتكلفة إضافية قدرها ٧٩٦ ٧١ دولارا.
    Alors, le juge de Bir Mourad Raïs a rouvert la même affaire et a jugé une deuxième fois pour les mêmes faits et sur la base des mêmes procèsverbaux. UN فأعاد قاضي محكمة بير مراد الرايس فتح القضية ذاتها وفصَل فيها ثانيةً في ضوء الوقائع ذاتها وعلى أساس المحاضر ذاتها.
    Peut-être avez-vous pensé ne pas avoir autant de chance une deuxième fois. Open Subtitles ربما انك لم تكن محظوظ فى المرة الثانية لفعلتك
    Elle a été entendue une première fois par l'Office fédéral des migrations le 25 septembre 2008, puis une deuxième fois le 22 juin 2009. UN ومثلت أمام المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة في جلسة الاستماع الأولى بتاريخ 25 أيلول/سبتمبر 2008، وفي جلسة الاستماع الثانية بتاريخ 22 حزيران/يونيه 2009.
    Le Canada s’est associé aux auteurs du projet de résolution tel que modifié oralement une deuxième fois. UN ٢٣١ - وانضمت كندا إلى مقدمي مشروع القرار، كما جرى مجددا تعديله شفويا.
    Je ne pourrais pas te sauver une deuxième fois. Open Subtitles لا يُمكنني إنقاذك لمرة ثانية
    Tout en étant convaincu que la première demande était parfaitement conforme à la loi applicable, l'auteur a apporté certaines modifications mineures aux documents avant de les soumettre une deuxième fois, simplement pour prouver sa bonne foi dans toute la procédure, dans l'espoir d'obtenir l'enregistrement de < < Démocratie et Droits > > . UN ويعتقد صاحب البلاغ أن الطلب الأول امتثل امتثالاً تاماً للقانون المنطبق، ومع ذلك أدخل عليه بعض التعديلات الشكلية قبل تقديم الوثائق مرّة ثانية لمجرد إثبات حسن نيته في عملية تقديم الطلب وآملاً في استكمال تسجيل منظمة `الديمقراطية والحقوق`.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more