"une deuxième lettre" - Translation from French to Arabic

    • رسالة ثانية
        
    • برسالة ثانية
        
    En consultation avec le Bureau des affaires juridiques de l'ONU, le Président du Tribunal a décidé d'envoyer une deuxième lettre, le 7 décembre 1994, aux représentants de 35 États. UN وقرر رئيس المحكمة، بعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية في اﻷمم المتحدة، أن يرسل رسالة ثانية بعثت في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، إلى ممثلي ٣٥ دولة.
    Le Comité a donc envoyé, le 1er mai, à chacun des deux États une deuxième lettre dans laquelle il réitérait sa demande. UN ولذلك، وجهت اللجنة رسالة ثانية إلى كلتا الدولتين في 1 أيار/مايو، تكرر فيها طلبها.
    7. Le 6 décembre 2001, le secrétariat a envoyé une première lettre aux pays développés Parties les priant de soumettre leurs rapports pour le 30 avril 2002; une deuxième lettre a été envoyée le 4 mars 2002. UN 7- أرسلت الأمانة، في 6 كانون الأول/ديسمبر 2001، رسالة أولى إلى البلدان المتقدمة الأطراف لدعوتها إلى تقديم تقاريرها بحلول 30 نيسان/أبريل 2002؛ وأُرسلت رسالة ثانية في 4 آذار/مارس 2002.
    Vojislav Šešelj a envoyé une deuxième lettre à la Chambre d'appel, datée du 26 mai 2003 et dans laquelle il soulevait un certain nombre de questions. UN 201 - وأرسل شيشيلي رسالة ثانية إلى دائرة الاستئناف مؤرخة 26 أيار/مايو 2003 أثار فيها عددا من المسائل.
    Le 28 janvier 1994, le Sous-Secrétaire général à l'information a envoyé une deuxième lettre aux Représentants permanents intéressés. UN وفي ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، بعث اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام برسالة ثانية الى الممثلين الدائمين المعنيين.
    b) Le 4 mai 1993, les autorités militaires soudanaises ont reçu des autorités égyptiennes une deuxième lettre qui se lisait comme suit : UN ب( وفي ٤ مايو ١٩٩٣م تلقت السلطات العسكرية السودانية رسالة ثانية من السلطات المصرية هذا نصها: )يبدأ(:
    Toutefois, dans une deuxième lettre qu'il m'a adressée le 17 janvier, le caporal Sankoh a confirmé qu'il était disposé à recevoir des observateurs internationaux neutres, comme le prévoyait l'Accord, et à coopérer pleinement avec eux. UN بيد أن العريف سانكوه، في رسالة ثانية بعث بها إليﱠ في ١٧ كانون الثاني/يناير، أكد استعداده لاستقبال مراقبين دوليين محايدين، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق، وللتعاون التام معهم في أداء عملهم.
    Le 4 avril 1996, la mission a adressé au Ministre des affaires étrangères une deuxième lettre dans laquelle elle donnait une liste supplémentaire de trois prisonniers politiques et demandait que des dispositions soient prises pour qu'elle puisse s'entretenir avec eux également. UN وفي ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٦، وجهت البعثة رسالة ثانية إلى وزير الخارجية زودته فيها بقائمة إضافية بأسماء ثلاثة سجناء إضافيين وطلبت اتخاذ ترتيبات لإجراء مقابلات شخصية معهم أيضا.
    6. Le 26 juillet 1996, le Rapporteur spécial a adressé une deuxième lettre au représentant permanent du Myanmar auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, dans laquelle il a répété sa demande de coopération et réaffirmé son désir de se rendre au Myanmar. UN ٦ - في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٦، وجﱠه المقرر الخاص رسالة ثانية إلى الممثل الدائم لميانمار لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، كرر فيها طلبه للتعاون وﻷن يزور ميانمار.
    138. Pour souligner le besoin urgent de coopération et l'importance qu'il fallait attacher à cette question, le Président du Tribunal et le Bureau des affaires juridiques de l'Organisation des Nations Unies ont décidé que l'envoi d'une deuxième lettre était nécessaire. UN ١٣٨ - وتأكيدا للحاجة الملحة إلى إيلاء هذه المسألة التعاون والاهتمام، قرر رئيس المحكمة ومكتب الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة وجوب توجيه رسالة ثانية.
    Dans une deuxième lettre, datée du 2 juin, il a fait le point de la question (S/2009/287). UN وفي رسالة ثانية مؤرخة 2 حزيران/يونيه، قدم الممثل الدائم للبنان آخر المعلومات المتعلقة بهذه المسألة (S/2009/287).
    Aucune réponse n'ayant été reçue à la fin du mois de janvier 2011, une deuxième lettre a été envoyée selon la même procédure, avec un délai pour répondre, conformément à la décision du Groupe. UN ونظراً لعدم وصول رد حتى نهاية كانون الثاني/يناير 2011، أرسلت رسالة ثانية بواسطة الإجراء نفسه تحدد أجلاً للرد، وهو ما يتماشى مع قرار الفريق.
    Le 9 mai 2003, le Groupe de travail a adressé une deuxième lettre au Secrétaire général, réaffirmant la nécessité, prescrite par l'Assemblée générale, de nommer un directeur aussitôt que possible. UN 15 - وفي 9 أيار/مايو 2003، أرسل الفريق العامل رسالة ثانية إلى الأمين العام، كـرر فيها تأكيد ضرورة قيام الجمعية العامة بتعيين مديرة للمعهد في أقرب وقت ممكن.
    IS/II. Le Comité, renvoyant à la décision IS/I, a décidé d'adresser une deuxième lettre à la Mission permanente de la République du Mali pour lui rappeler que les dispositions de la Convention s'appliquent indépendamment des circonstances exceptionnelles existant dans un État partie et pour lui demander de soumettre par écrit des éclaircissements sur les éventuels cas de disparition forcée survenus dans le pays. UN ب-د/ثانياً- قررت اللجنة، بالإشارة إلى مقررها ب-د/أولاً، توجيه رسالة ثانية إلى جمهورية مالي تشير إلى سريان أحكام الاتفاقية بصرف النظر عن الظروف الاستثنائية التي قد توجد في دولة من الدول الأطراف، وتطلب توضيحاً خطياً عن حالات الاختفاء القسري المحتملة في هذا البلد.
    Dans ses lettres du 26 juin 2009, adressées aux Présidents de l'Assemblée et du Conseil, le Secrétaire général a demandé qu'une deuxième lettre du Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda, datée du 15 juin 2009, soit distribuée en tant que document de l'Assemblée et du Conseil. UN 5 - ويطلب الأمين العام، في رسالتيه المؤرختين 26 حزيران/يونيه 2009 الموجهتين إلى رئيسي الجمعية العامة ومجلس الأمن، تعميم رسالة ثانية مؤرخة 15 حزيران/يونيه 2009 موجهة من رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، باعتبارها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Dans une deuxième lettre, en date du mois de mai, le Libéria demandait au Conseil de sécurité de lever temporairement l'embargo sur les armes afin de lui permettre d'importer du matériel militaire de base aux seules fins d'assurer sa propre défense. UN وفي رسالة ثانية طلبت ليبريا في أيار/مايو إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يرفع مؤقتا حظر الأسلحة حتى يتسنى لها " استيراد الإمدادات العسكرية الأساسية لغرض الدفاع عن النفس فقط " .
    Le 4 décembre 1996, il a envoyé une deuxième lettre aux deux dirigeants chypriotes dans laquelle il a réaffirmé qu’il était nécessaire que les deux parties s’entendent sur les quatre points en question afin de montrer qu’elles étaient résolues à accomplir rapidement des progrès avant d’entamer la procédure de désignation d’un troisième membre. UN وفي ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، وجه رسالة ثانية إلى الزعيمين القبرصيين، كرر فيها التشديد على ضرورة اتفاق الجانبين على النقاط اﻷربع المحددة كدليل على تصميمهما على إحراز تقدم سريع قبل بدء اﻹجراء المتعلق بتعيين عضو ثالث جديد.
    Le Cabinet de l'Attorney général a accusé réception d'une deuxième lettre que lui a adressée le Président le 10 juin 1998 pour solliciter un rendez-vous, mais il n'a pas encore fait connaître sa réponse, ni répondu aux appels téléphoniques qui lui ont été adressés par la suite. UN وأكد مكتب المدعي العام تسلم رسالة ثانية مؤرخة ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ وجهها الرئيس إلى المدعي العام والتمس فيها تحديــد موعــد للاجتماع به، ولكن المكتب لم يرد بعد على تلك الرسالــة ولا على ما تلا ذلك من مكالمات هاتفية.
    Aucune réponse n'a été reçue de l'auteur et une deuxième lettre similaire a été envoyée aux auteurs le 31 août 1987, les informant que leur cas serait examiné pendant la session de la Saint-Michel qui devait s'ouvrir le 21 septembre 1987 et les priant d'informer la Cour du nom de leur conseil ou, s'ils se trouvaient dans l'incapacité d'en engager un, de le lui faire savoir. UN ولم يرد رد من مقدم البلاغ، وأرسلت رسالة ثانية مماثلة الى مقدمي البلاغ في ٣١ آب/أغسطس ١٩٨٧، بلغا فيها بأنه سينظر في قضيتهما خلال فصل الخريف الذي يبدأ في ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٨٧، وطلب فيها منهما إعلام المحكمة باسم محاميهما أو ذكر ما إذا كانا لا يستطيعان توكيل محام.
    Ne recevant pas de réponse, il a envoyé le 7 juin une deuxième lettre en réitérant sa demande et en proposant les dates du 6 au 20 août 2000. UN وعندما لم يتلق أي رد، بعث برسالة ثانية في 7 حزيران/يونيه 2000، يكرر فيها طلبه مقترحا الفترة من 6 إلى 20 آب/أغسطس لإجراء الزيارة.
    Après sa mission au Qatar, le Groupe a adressé une deuxième lettre aux autorités qatariennes leur demandant de fournir des informations précises concernant les livraisons d'armes et de munitions effectuées en Libye et le personnel militaire envoyé dans ce pays à partir du 26 février 2011. UN وفي أعقاب زيارة قطر، بعث الفريق برسالة ثانية يطلب فيها إلى السلطات القطرية تزويده بمعلومات دقيقة عن شحنات الأسلحة والذخائر والأفراد العسكريين الذين أرسلوا إلى ليبيا اعتبارا من 26 شباط/فبراير 2011 فصاعدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more