"une deuxième série de" - Translation from French to Arabic

    • جولة ثانية من
        
    • مجموعة ثانية من
        
    • سلسلة ثانية من
        
    • الجولة الثانية من
        
    • المجموعة الثانية من
        
    • مرحلة ثانية
        
    • والمجموعة الثانية من
        
    • جولته الثانية من
        
    • تنظيم جولة ثانية
        
    La Commission tiendra une deuxième série de discussions consacrée au document final lors de sa prochaine réunion, prévue pour la semaine prochaine. UN وستُعقد جولة ثانية من المناقشات بشأن مشروع الوثيقة الختامية في اجتماع اللجنة القادم، المقرر عقده في الأسبوع التالي.
    Il a pu ainsi tenir une deuxième série de discussions approfondies sur la question. UN ومن ثم أمكن أن تتوافر للمجلس جولة ثانية من المناقشات المتعمقة بشأن الموضوع.
    Elle devrait s'étendre à une deuxième série de pays en 2006. UN ومن المتوقع أن تنفذ المبادرة في مجموعة ثانية من البلدان في عام 2006.
    Il adressera une deuxième série de lettres aux organisations internationales, régionales et sous-régionales, venant compléter les 17 lettres déjà envoyées. UN :: إرسال مجموعة ثانية من الرسائل إلى المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، تتمة للرسائل الـ 17 التي أُرسلت فعلا
    En 2010 et 2011, l'Institut organisera une deuxième série de manifestations régionales. UN وسيُنظِّم المعهد في عامي 2010 و 2011 سلسلة ثانية من الأنشطة الإقليمية.
    une deuxième série de questions était posée par le public dans la mesure où le temps le permettait. UN وفي الجولة الثانية من اﻷسئلة واﻷجوبة، يجيب الخبير عن اﻷسئلة الموجهة من الجمهور، بقدر ما يتيحه الوقت.
    Grâce aux contributions volontaires reçues à cet effet, une deuxième série de subventions sera accordée au début de 1999. UN وبفضل التبرعات، سوف تقدﱠم في أوائل عام ٩٩٩١ المجموعة الثانية من منح المشروع.
    Dans le prolongement de cette percée, le Groupe de haut niveau a convoqué une deuxième série de pourparlers en Éthiopie, du 9 au 11 avril 2011. UN 44 - ومتابعة لهذا التقدم، عقد فريق التنفيذ جولة ثانية من المحادثات في إثيوبيا، في الفترة من 9 إلى 11 نيسان/أبريل.
    Au cours de la période considérée, une deuxième série de rapports d'étape a été présentée. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، استكملت جولة ثانية من تقديم التقارير المرحلية بشأن البرامج الوطنية ذات الأولوية.
    Le Groupe de travail prévoit d'entamer en 2007 une deuxième série de missions d'évaluation de façon à faire avancer le processus de surveillance. UN ويعتزم الفريق العامل أن يبدأ جولة ثانية من الزيارات الاستعراضية في عام 2007 كسبيل لتعزيز عملية الرصد.
    C'est pourquoi, nous nous félicitons qu'il y ait une deuxième série de délibérations sur ces deux thèmes au cours du présent cycle. UN وبالتالي، نرحب بإجراء جولة ثانية من المداولات بشأن هذين الموضوعين في هذه الدورة.
    une deuxième série de communications avec ceux qui n'avaient pas répondu au questionnaire a été entreprise. UN وبدأت جولة ثانية من الاتصال بالأطراف التي لم ترسل بردود.
    À la demande de l'Assemblée générale, les Gouvernements, les organismes des Nations Unies, les institutions spécialisées et les personnes intéressées ont mené une deuxième série de consultations portant sur ce rapport. UN وبناء على طلب الجمعية العامة، قامت الحكومات وهيئات الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والشخصيات المهتمة، بإجراء جولة ثانية من المشاورات بشأن ذلك التقرير.
    une deuxième série de traces de pneu a été trouvée sur le côté de la route où Charlie Figg a été tué, mais ils n'ont pas réussi à tirer des traces de pas. Open Subtitles مجموعة ثانية من آثار الإطارات عُثر عليها بجانب الطريق بمكان قتل تشارلي فيغ لكنهم لم يتمكنوا من إيجاد نمط للإطار
    5. Le 14 février 1993, l'Iraq a présenté une deuxième série de déclarations intitulée " Mise à jour des informations sur le contrôle. UN ٥ - وفي ٤١ شباط/فبراير ٣٩٩١، قدم العراق مجموعة ثانية من الاعلانات معنونة " معلومات مستكملة عن الرصد.
    Cette initiative sera naturellement complétée par une deuxième série de propositions portant sur la création d'emplois de plus longue durée et à plus long terme, qui est en cours d'élaboration. UN وكتطور طبيعي لهذه المبادرة، تجري صياغة مجموعة ثانية من المقترحات تغطي عملية أكثر استدامة لتهيئة فرص عمل، وفق جدول زمني أطول.
    une deuxième série de trois colloques, entamée en 2006, a porté sur les questions relatives à l'atmosphère. UN وركّزت سلسلة ثانية من ثلاث ندوات، بدأت عام 2006 على المسائل المتعلقة بالغلاف الجوي.
    Elle a aidé le Secrétariat d'État à la jeunesse, aux sports et au service civique à organiser une conférence sur l'éducation civique et a tenu une deuxième série de séminaires sur les droits des femmes en coopération avec le Ministère de la condition féminine et des droits des femmes. UN وساعدت وزارة الشباب والرياضة والخدمة المدنية على تنظيم مؤتمر عن التثقيف المدني، وعقدت سلسلة ثانية من الحلقات الدراسية عن حقوق المرأة بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة.
    Le Vice—Ministre russe des affaires étrangères, M. G.V. Berdennikov, et le Sous-Secrétaire d'État par intérim des États-Unis, M. John Holum, ont tenu une deuxième série de consultations à ce sujet à Moscou les 21 et 22 octobre. UN وقد عقدت الجولة الثانية من هذه المشاورات في موسكو بتاريخ 21 و22 تشرين الأول/أكتوبر بين ج. ف. بردينكوف نائب رئيس الخارجية الروسية وج. هولم القائم بأعمال مساعد وزير خارجية الولايات المتحدة.
    Enfin, le Gouvernement angolais s'étonne que dans son rapport le Secrétaire général ne recommande pas l'application d'une deuxième série de sanctions contre l'UNITA. UN وأخيرا، فإن الحكومة اﻷنغولية ترى أن من الغريب ألا يوصي تقرير اﻷمين العام بتطبيق المجموعة الثانية من الجزاءات ضد يونيتا.
    Il croit savoir que le processus est en cours et que la Commission aura une deuxième série de réunions avant la fin de l'année, à l'occasion desquelles elle fera un examen plus approfondi. UN فما يعلمه هو أن العملية مستمرة، وأن اللجنة سوف تستهل مرحلة ثانية قبل انتهاء العام، عندما تكون مناقشات أكثر عمقا قد جرت.
    une deuxième série de problèmes concerne ce que l'on appelle l'action collective. UN والمجموعة الثانية من المشاكل تعرف بمشاكل العمل الجماعي.
    446. Le 20 juillet 1994, M. Mestiri est retourné dans la région pour entamer une deuxième série de consultations avec les parties concernées. UN ٤٤٦ - وفي ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٤، عاد السيد مستيري إلى المنطقة لبدء جولته الثانية من المشاورات مع اﻷطراف المعنية.
    Les équipes de gestion régionales ont toutes participé au moins à une séance de formation. une deuxième série de séances visant à approfondir les points abordés et à toucher les nouveaux représentants, est en cours. UN وتلقت جميع أفرقة الإدارة الإقليمية دورة على الأقل، ويجري حاليا تنظيم جولة ثانية للتعمق في القضايا وشمول ممثلين جدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more