Les vaccins fournis en flacons monodose sont plus chers qu'une dose de vaccin provenant d'un flacon multidoses. | UN | فثمن اللقاحات المتوفرة في قوارير وحيدة الجرعة أغلى من جرعة اللقاح التي تُؤخَذ من قارورة متعددة الجرعات. |
J'ai deux quarts de croûte qui, combinés, pourraient faire une dose. | Open Subtitles | لدي ربعين من الفتات يمكن جمعهما من اجل جرعة |
Le rapport de toxicologie dit qu'elle a reçu une dose mortelle de tiletamine et de zolazepam. | Open Subtitles | حسناً، تقرير السموم يقول أنها قد أعطيت جرعة مميتة من التايلتامين و الزولازيبام |
On a fait état de néphrite radio-induite par une dose de 14 Gy. | UN | وقد أبلغ عن حصول التهاب في الكلى بسبب اﻹشعاع في حالة التعرض لجرعة قدرها ١٤ غراي. |
Celles qui ont reçu une dose de sérum montrent des signes de ralentissement de l'âge. | Open Subtitles | الفئران التي أخذت جرعات منتظمة من المصل أظهرت تراجع معدل تقدم السن |
Ryan a reçu une dose létale d'héroïne environ une heure avant qu'on arrive. | Open Subtitles | أعطيت لرايان حقنة ساحنة جرعة قاتلة من الهيروين ترك ليلقى مصيره مع جرعة قاتلة بساعة قبل أن نصل الى هنا |
Et nous reprendrons une dose toutes les 6 heures pendant 24 heures, quatre vaccins. | Open Subtitles | وسوف نأخذ جرعة اخرى بعد ست ساعات لمدة 24 يوم 4حقنات |
une dose aussi forte peut donner de sévères convulsions et bien sûr,dissimuler un meurtre méticuleusement. | Open Subtitles | جرعة بهذا الحجم تنتج إنقباض حاد في النهاية جريمة حرفية دقيقة وفوضوية |
une dose suffit à donner une crise cardiaque à un Olympien, mais ce n'est pas très discret, c'est là que notre tueur est intelligent. | Open Subtitles | جرعة من ذلك ستُصيب لاعب أوليمبي بأزمة قلبية ولكنّه عادةً غير دقيق، حيثُ يأتي هنا ذكاء قاتل هذا الشخص |
une dose préventive de sédatif à Jason, une bonne sécurité, | Open Subtitles | مع جرعة وقائية من المسكن لجايسون تامين جيد |
Toutes ces quantités peuvent être utilisées pour évaluer les conséquences d'une exposition aiguë ou d'une exposition chronique s'élevant à une dose connue. | UN | ويمكن استخدام جميع هذه الكميات لتقدير عواقب التعرض لمرة واحدة، أو تعرض مستمر، ينتج عنه تلقي جرعة معروفة. |
En ce cas, une dose aiguë à l'organisme entier de l'ordre de 3-5 Gy provoque le décès de 50 % du groupe de population exposé, en l'absence d'un traitement médical spécifique. | UN | وأي جرعة حادة تتراوح بين ٣ غراي و ٥ غراي يتعرض لها الجسم بكامله تتسبب في وفاة ٠٥ في المائة من أفراد مجموعة اﻷشخاص المعرضين إذا لم يتلقوا علاجا طبيا محددا. |
En thérapie, une dose trop faible risquerait d'éliminer totalement le bénéfice du traitement. | UN | أما في العلاج فإن استخدام الجرعة الصغيرة قد يقضي تماما على فائدة العلاج. |
La dose moyenne résultant de l'exposition externe a été estimée à 0,12 Sv, ce qui abouti à une dose collective d'environ 30 000 homme-Sv. | UN | وقد قدر متوسط الجرعة المتأتية من التعرض الخارجي بنحو ٠,١٢ سيفيريت، وهذا يعني جرعة جماعية قدرها ٠٠٠ ٣٠ رجل سيفيرت. |
On a fait état de néphrite radio-induite par une dose de 14 Gy. | UN | وقد أبلغ عن حصول التهاب في الكلى بسبب اﻹشعاع في حالة التعرض لجرعة قدرها ١٤ غراي. |
Mes hormones peuvent pas supporter une dose massive de testostérone. Toi. | Open Subtitles | هرموناتي لا تستطيع إحتمال جرعات بطولة من هرمون التستوستيرون. |
ça ne te fait rien d'être relié à des centaines de filles camées qui te trahiraient contre une dose d'héroïne ? | Open Subtitles | هل بخير أن تكون متصلا بمئات من الفتيات المدمنات على المخدرات اي واحدة ستبلغ عليك من اجل حقنة هيروين؟ |
On ne peut pas juste s'injecter une dose de rifampicine et oublier ça ? | Open Subtitles | ألا ترى أن نحقن أنفسنا بجرعة من الريفامبين ونتخطى الأمر ؟ |
Et si c'est le cas, un simple scanner nous permettra de prédire comment quiconque réagirait à une dose. | Open Subtitles | مسح بسيط لـقط سوف يخبرنى كيف سيكون رد فعل جسم أى شخص للجرعة |
Les poids relatifs des organes n'ont subi aucune modification appréciable, sauf celui du pancréas, qui a diminué chez les poules traitées avec une dose de 77 mg/kg de nourriture. | UN | كذلك لم تتأثر الأوزان النسبية للأعضاء تأثراً كبيراً وذلك باستثناء بنكرياسات الدجاج التي تغذت على علف مكون من 77 مغ/كغ من وزن الجسم الرطب والذي نقص حجمه. |
Fisk et al. (1996, 2000) se sont penchés sur l'accumulation de plusieurs PCCC (à 56-69 % de chlore) marquées au carbone 14 chez les jeunes truites arc-en-ciel (poids initiaux de 2 à 7 g) après exposition pendant 40 jours à une dose journalière correspondant à 1,5 % du poids corporel moyen. | UN | ودرس Fisk وآخرون (1996 - 2000) تراكم العديد من البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة صبغة 14C (56 - 69٪ كلور حسب الوزن) لدى أسماك قوس قزح الشابة (الأوزان المبدئية 2-7غ) وذلك أثناء فترة تعرض مدتها 40 يوماً. وكان معدل التغذية اليومي 1.5٪ من متوسط وزن الجسم. |
Ce jour-là à l'hôpital, as-tu injecté à ton cousin une dose de promicine ? | Open Subtitles | ذلك اليوم فى المستشفى هل اعطيت ابن عمك حقنه من البرومايسن؟ |
- Quand vous mangez, il peut donner une dose supplémentaire, qui est calculée par ça. | Open Subtitles | وبإمكانها ان تعطي جرعه اضافيه والتي يتم حسابها عن طريق هذا الريموت |
On mesure le risque pour toutes les populations potentiellement exposées en fonction d'une marge d'exposition, qui détermine si l'exposition professionnelle et résidentielle est proche ou non d'une dose sans effet nocif observé (DSENO). | UN | وتقاس المخاطر على جميع هذه الفئات السكانية المحتمل تعرضها للفينثيون باستخدام هامش التعرض (MOE) الذي يحدد مدى اقتراب التعرض المهني أو السكني من الوصول إلى المستوى الذي ليس له تأثير ضار ملاحظ. |
une dose de 20 Gy provoque la stérilité permanente dans tous les cas. | UN | والجرعة التي تصل إلى ٠٢ غراي تؤدي إلى عقم دائم في جميع الحالات. |
La Réunion conjointe OMS/FAO sur les résidus de pesticides a effectué plusieurs évaluations de l'aldicarbe, notamment en 1979, 1982, 1992 et 1995, et a fixé en 1992 une dose journalière admissible (DJA) qu'elle a confirmée en 1995, où une dose de référence aiguë (ARfD) a également été déterminée (JMPR, 1992, 1995). | UN | وقد أجرى الاجتماع المشترك بين منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية المعني بمخلفات مبيدات الآفات عدداً من عمليات تقييم الألديكارب في 1979، 1982، 1992 و1995، ووضع متحصل يومي مقبول في 1992 وجرى تأكيده في 1995 عندما جرى أيضاً إشتقاق جرعة مرجعية حادة (الاجتماع المشترك 1992، 1995). |