"une durée déterminée" - Translation from French to Arabic

    • محدد المدة
        
    • محددة المدة
        
    • المحددة المدة
        
    • أجل محدد
        
    • المدة في
        
    • المحدد المدة
        
    • لمدة محددة
        
    • محدودة المدة
        
    • مدة محددة
        
    • والمحددة المدة
        
    • المحددة اﻷجل
        
    • الفترات الثابتة
        
    • المدة إلى
        
    • لفترة زمنية محددة
        
    • التعيينات القصيرة
        
    i) le fonctionnaire est engagé pour une durée déterminée ou à titre continu; UN ' 1` معيّنين تعييناً محدد المدة أو تعييناً مستمراً؛
    Envois non accompagnés dans le cas de la nomination ou de l'affectation pour une durée d'au moins un an du fonctionnaire engagé pour une durée déterminée ou à titre continu UN الشحنات غير المصحوبة للموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا عند تعيينهم أو انتدابهم لمدة سنة واحدة أو أكثر
    Une disposition à cet effet figure dans le Règlement provisoire du personnel et dans les lettres de nomination des fonctionnaires engagés pour une durée déterminée. UN أدرج هذا في النظام الإداري المؤقت للموظفين وفي خطابات تعيين الموظفين بعقود محددة المدة
    Nécessité d'assurer un certain équilibre entre les nominations définitives et les nominations pour une durée déterminée UN المرونة الملائمة بين التعيينات الدائمة والتعيينات المحددة المدة
    Ces organes, auxquels le Conseil a assigné un mandat d'une durée déterminée ou indéterminée, se réunissent selon les besoins. UN وتجتمع تلك اﻷجهزة، سواء ما كان منها ذا أجل محدد أو غير محدد حسب الاقتضاء.
    Expédition par avance d'effets personnels et de mobilier dans le cas du fonctionnaire engagé pour une durée déterminée UN الشحن المسبق للأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية للموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا ولهم الحق في نقل أمتعتهم
    i) le fonctionnaire est engagé pour une durée déterminée ou à titre continu; UN ' 1` معيّنين تعييناً محدد المدة أو تعييناً مستمراً؛
    Envois non accompagnés dans le cas de la nomination ou de l'affectation pour une durée d'au moins un an d'un fonctionnaire engagé pour une durée déterminée ou à titre continu UN الشحنات غير المصحوبة للموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا عند تعيينهم أو انتدابهم لمدة سنة واحدة أو أكثر
    Expédition par avance d'effets personnels et de mobilier dans le cas des fonctionnaires engagés pour une durée déterminée UN الشحن المسبق للأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية للموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا ولهم الحق في نقل أمتعتهم
    i) le fonctionnaire est engagé pour une durée déterminée ou à titre continu; UN ' 1` معيّنين تعييناً محدد المدة أو تعييناً مستمراً؛
    Envois non accompagnés dans le cas de la nomination ou de l'affectation pour une durée d'au moins un an du fonctionnaire engagé pour une durée déterminée ou à titre continu UN الشحنات غير المصحوبة للموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا عند تعيينهم أو انتدابهم لمدة سنة واحدة أو أكثر
    i) Les agents nommés à titre temporaire sont engagés pour une durée déterminée, leur engagement prenant fin, sans préavis, à la date indiquée dans la lettre de nomination. UN `1 ' تكون التعيينات المؤقتة محددة المدة وتنتهي دون إخطار في التاريخ المحدد في كتاب التعيين ذي الصلة.
    Personnel permanent et personnel engagé pour une durée déterminée UN الموظفون العاديون والموظفون بعقود محددة المدة
    iii) Les agents nommés pour une durée déterminée d'au moins cinq ans sont réputés engagés pour une longue durée. UN `3 ' موظفو المشاريع المعينون بعقود محددة المدة لفترة خمس سنوات أو أكثر تكون لهم صفة المعينين لآجال طويلة.
    Les engagements pour une durée déterminée devaient uniquement servir à recruter le personnel spécialisé dont les compétences — politiques ou techniques — étaient nécessaires à titre temporaire. UN أما التعيينات المحددة المدة فقد كان المقصود بها سد الاحتياجات المؤقتة فقط إلى موظفين ذوي مؤهلات سياسية أو تقنية خاصة.
    Nominations pour une durée déterminée relevant de la série 100 UN التعيينات المحددة المدة في إطار المجموعة 100
    Ces organes, auxquels il a assigné un mandat d'une durée déterminée ou indéterminée, se réunissent selon les besoins. UN وهذه الأجهزة، سواء ما كان منها ذا أجل محدد أو غير محدد، تجتمع حسب الاقتضاء.
    ii) Les engagements pour une durée déterminée n'autorisent pas leur titulaire à compter sur une prolongation ou sur une nomination d'un type différent. UN ' ٢ ' لا ينطوي التعيين المحدد المدة على أي توقع تجديد للتعيين أو توقع تحويله إلى تعيين من أي نوع آخر.
    Les titulaires de ces postes peuvent, selon le cas, être nommés à des postes permanents ou pour une durée déterminée ou encore être rémunérés sur la base des services effectifs. UN وأنه يمكن تعيين الموظفين القائمين على هذه المناصب حسب كل حالة، إما على أساس دائم أو لمدة محددة أو على أساس فترة الاستخدام الفعلي.
    Dans la catégorie des directeurs, 93 % des fonctionnaires recrutés étaient engagés pour une durée déterminée ou pour une durée limitée. UN وفي فئــة المديرين، كان ٣٩ في المائة من عمليات التوظيف في شكل تعيينات محددة المدة أو تعيينات محدودة المدة.
    Cela signifie que le Gouvernement mexicain ne peut pas transférer un détenu qui risque d'être condamné à mort aux Etats—Unis étant donné que, comme indiqué ci—dessus, la peine doit être d'une durée déterminée. UN ويعني ذلك أنه لا يجوز لحكومة المكسيك أن تسلم محتجزاً يحتمل أن يحكم عليه باﻹعدام في الولايات المتحدة، ﻷنه يجب أن تكون للعقوبة مدة محددة.
    v) Rapport entre les nominations définitives et les nominations pour une durée déterminée UN ' ٥ ' النسبة بين التعيينات الدائمة والمحددة المدة
    permanent, de nominations pour une période de stage ou de nominations pour une durée déterminée d'un an ou plus, par type d'affectation et par région UN أو تحت الاختبار أو المحددة اﻷجل لفترة سنة أو أكثر، حسب حالة التعيين والمنطقة
    La résolution a ainsi renforcé la suspension de la conversion des engagements pour une durée déterminée en engagements à titre permanent qui avait déjà été décidée par le Secrétaire général. UN وبذلك يكون القرار قد عزز ما سبق أن قرره الأمين العام من تعليق لتحويل التعيينات المحددة المدة إلى تعيينات دائمة.
    Enfin, on a suggéré de constituer des chambres de préjugement ou des chambres d'accusation, soit à titre permanent, soit pour la durée d'une affaire ou une durée déterminée. UN واقترح أيضا تشكيل دوائر سابقة للمحاكمة أو للاتهام. ولوحظ في هذا الصدد أنه يمكن أن تكون دائمة أو تنشأ لقضية معينة أو لفترة زمنية محددة.
    Néanmoins, le Secrétaire avait négligé de réagir à l'idée maîtresse de son intervention qui concernait la raison pour laquelle la catégorie des nominations pour des périodes de courte durée avait été élargie de façon à s'appliquer aux nominations pour une durée déterminée de moins d'une année. UN وأضاف قائلا إن اﻷمانة العامة لم تتناول مع ذلك صميم سؤاله ألا وهو لماذا وسعت فئة التعيينات القصيرة اﻷجل لتشمل التعيينات المحددة المدة لفترة تقل عن سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more