"une durée de cinq jours" - Translation from French to Arabic

    • لمدة خمسة أيام
        
    • مدتها خمسة أيام
        
    • مدته خمسة أيام
        
    • دامت خمسة أيام
        
    • تكاليف خمسة أيام
        
    • مدى خمسة أيام
        
    • مدة كل منهما خمسة أيام
        
    14. Entre 1995 et 2005, le Groupe de travail sur les minorités s'est réuni chaque année pour une durée de cinq jours de travail. UN 14- وكان الفريق العامل المعني بالأقليات يجتمع في جنيف سنويا لمدة خمسة أيام عمل في الفترة ما بين عامي 1995 و2005.
    29. Chaque groupe d'experts sera composé de 15 membres, se réunira pendant une durée de cinq jours et bénéficiera de services de conférence dans toutes les langues officielles. UN ٢٩ - سيضم كل فريق من أفرقة الخبراء ١٥ خبيرا وسيجتمع لمدة خمسة أيام وستقدم له خدمات جميع اللغات الرسمية.
    Un stage complet d'une durée de cinq jours avait été tenu à Yangon en novembre 1993 à l'intention d'officiers responsables d'opérations tactiques. UN كما عقدت دورة كاملة لقادة العمليات التكتيكية لمدة خمسة أيام في يانغون في تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١.
    L'évaluation de la session dans l'ensemble a été très positive et la plupart des réponses étaient favorables à une durée de cinq jours. UN وكان التقييم الإجمالي للدورة إيجابيا جدا ويُفضل معظم المجيبين وليس جميعهم صيغة مدتها خمسة أيام.
    Dans le présent rapport, l'Inspecteur propose une réforme majeure du Comité Administration-personnel (CAP) sur la base du mandat qui est maintenant le sien qui transformerait un événement d'une durée de cinq jours en un processus d'une durée de cinq mois, comme expliqué en détail au chapitre 8. UN ويقترح المفتش في هذا التقرير الاضطلاع بإصلاح رئيسي في اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة يُستند فيه إلى الاختصاصات الجديدة للجنة ويتجاوز ذلك إلى تحويلها من نشاط مدته خمسة أيام إلى عملية مدتها خمسة أشهر على النحو الوارد تفصيله في الفصل 8.
    Le processus a débuté par un séminaire d'orientation d'une durée de cinq jours qui avait pour objet d'exposer aux membres du Comité interministériel les directives générales concernant la forme et le contenu des rapports à présenter au titre du Pacte et d'établir le plan d'ensemble du rapport. UN بدأت عملية إعداد التقرير بتنظيم حلقة دراسية توجيهية دامت خمسة أيام لتحديد الموضوع، كان الهدف منها تعريف أعضاء اللجنة المشتركة بين الوزارات بالمبادئ التوجيهية العامة للصياغة بغية إعداد التقارير بموجب العهد ووضع مشروع تقرير إطاري.
    Pour une réunion d'une durée de cinq jours, les frais de voyage et l'indemnité journalière de subsistance s'élèveraient à 3 000 dollars par personne pour les réunions mondiales et 2 000 dollars par personne pour les réunions à caractère régional. UN ومع افتراض انعقاد الاجتماع لمدة خمسة أيام فسيكون من المفتَرَض أن تبلغ تكاليف السفر وبدل المعيشة اليومي 000 3 دولار لكل شخص في الاجتماعات العالمية و000 2 دولار في الاجتماعات الإقليمية.
    Cet ajout au projet de calendrier est fondé sur l'hypothèse que la prestation des services de conférence ne comporterait pas plus de deux séances par jour pendant une durée de cinq jours pour la Conférence et deux réunions du comité préparatoire. UN وأوضحت أن هذه الإضافة إلى مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات تمت على أساس الفهم بأن تقديم خدمات المؤتمر لن يستتبع أكثر من اجتماعين في اليوم لمدة خمسة أيام للمؤتمر، واجتماعين للجنة التحضيرية.
    Dans les propositions concernant le programme et les budgets faites par le Directeur général pour 2004-2005, il est prévu de tenir la onzième session de la Conférence générale pendant une durée de cinq jours ouvrables. UN وقد أدرجت في مقترحات المدير العام للفترة 2004-2005 اعتمادات لعقد الدورة الحادية عشرة للمؤتمر العام لمدة خمسة أيام عمل.
    La CE50 mesurée au cours d'une étude d'une durée de cinq jours était de 13 ug/l. UN ويبلغ التركيز الفعال بنسبة 50 في المائة في دراسة لمدة خمسة أيام 13 ميكروغرام/لتر.
    En outre, au cours de la période à l'examen, cinq exercices de surveillance maritime d'une durée de cinq jours chacun ont été effectués avec la marine de l'armée libanaise. UN وإضافة إلى ذلك، أجريت في خمس مناسبات خلال الفترة المشمولة بالتقرير تدريبات على عمليات الاعتراض البحري لمدة خمسة أيام بالاشتراك مع القوات البحرية اللبنانية.
    1. La première Assemblée des États parties à la Convention sur les armes à sousmunitions, tenue à Vientiane (République démocratique populaire lao), du 9 au 12 novembre 2010, a décidé qu'une deuxième Assemblée des États parties d'une durée de cinq jours se tiendrait du 12 au 16 septembre 2011 au Liban. UN 1- قرّر الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية، المعقود في فينتيان بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، في الفترة من 9 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أن يعقد اجتماعاً ثانياً للدول الأطراف لمدة خمسة أيام في الفترة من 12 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2011 في لبنان.
    3. Décide également de reprogrammer la deuxième session du Comité préparatoire intergouvernemental et de la tenir à New York du 4 au 8 avril 2011, pour une durée de cinq jours; UN 3 - تقرر أيضا أن تعقد الدورة الثانية للجنة التحضيرية الحكومية الدولية في نيويورك في الفترة من 4 إلى 8 نيسان/أبريل 2011، لمدة خمسة أيام عمل؛
    Le Département financera la fourniture de services de conférence à New York dans la limite des crédits ouverts, sous réserve que les dates des réunions soient décidées en concertation avec lui et qu'il n'y ait pas plus de deux réunions par jour, l'une le matin et l'autre l'après-midi, pour une durée de cinq jours et deux jours, respectivement. UN وسوف تتحمل الإدارة تكاليف توفير خدمات المؤتمر في نيويورك، إذا تَحدَّد موعدا عقد المؤتمر ولجنته التحضيرية بالتشاور مع تلك الإدارة، وإذا ما ترتب على ذلك عقد جلستين على الأكثر في اليوم، واحدة في الصباح وواحدة بعد الظهر، لمدة خمسة أيام ويومين على التوالي.
    3. Décide également de reprogrammer la deuxième session du Comité préparatoire intergouvernemental et de la tenir à New York du 4 au 8 avril 2011, pour une durée de cinq jours ; UN 3 - تقرر أيضا أن تغير موعد عقد الدورة الثانية للجنة التحضيرية الحكومية الدولية وأن تعقدها في نيويورك في الفترة من 4 إلى 8 نيسان/أبريل 2011 لمدة خمسة أيام عمل؛
    Par ailleurs, à cinq occasions, des exercices de surveillance des zones d'exclusion d'une durée de cinq jours ont été menés avec la marine libanaise. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجريت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مناورات مدتها خمسة أيام لعمليات اعتراض بحري في خمس مناسبات مع بحرية الجيش اللبناني.
    De plus, un fonctionnaire chargé des émissions radiophoniques s'est rendu à Chypre pour couvrir le séminaire régional et le colloque d'organisations non gouvernementales pour la région de l'Asie sur la question de Palestine, d'une durée de cinq jours. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سافر موظف إذاعي الى قبرص لتغطية حلقة دراسية آسيوية اقليمية مدتها خمسة أيام وندوة للمنظمات الحكومية بشأن قضية فلسطين.
    Atelier de formation d'une durée de cinq jours concernant les droits de l'homme, la protection de l'enfance et les violences sexistes a été organisé à l'intention de 25 agents de police, dont 4 femmes. UN عُقدت حلقة عمل تدريبية واحدة مدتها خمسة أيام في مجال حقوق الإنسان، وحماية الأطفال والعنف القائم على نوع الجنس حضرها 25 من ضباط الشرطة، بينهم أربع نساء
    Le présent montant estimatif a été calculé sur la base de 10 déplacements d'une durée de cinq jours chacun par mois, pour un total de 200 jours-homme, au taux journalier de 100 dollars par personne. UN ويوفر هذا التقدير تكاليف خمسة أيام لكل رحلة من الرحلات العشر شهريا لما يبلغ مجموعه ٢٠٠ يوم/فرد بمعدل يومي متوسط قدره ١٠٠ دولار للفرد.
    Le Liban a par conséquent offert officiellement d'accueillir et de présider la deuxième Assemblée des États parties à Beyrouth, pour une durée de cinq jours au maximum, pendant la période allant du 10 au 20 septembre 2011. UN وبناءً على ذلك، اقترح لبنان رسمياً أن يستضيف ويترأس اجتماعاً ثانياً للدول الأطراف في بيروت، لبنان، على مدى خمسة أيام خلال الفترة من 10 إلى 20 أيلول/سبتمبر 2011.
    Le Groupe de travail tient chaque année deux sessions d'une durée de cinq jours ouvrables, en séances publiques et privées; UN ويعقد الفريق العامل دورتين مدة كل منهما خمسة أيام عمل في جلسات مغلقة وجلسات علنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more