"une durée de six" - Translation from French to Arabic

    • لمدة ستة
        
    • مدتها ستة
        
    • مدتها ست
        
    • مدته ستة
        
    • لمدة ست
        
    • مدة كل منهما ستة
        
    • لستة
        
    • لمدة لا تتجاوز ستة
        
    • مدة ستة
        
    • مدته ست
        
    • مدى ست
        
    • استمرت ستة
        
    • ومدتها ست
        
    • تستغرق ست
        
    • مدة الاتفاق في الأصل ستة
        
    Ce mandat est la plupart du temps d'une durée de six mois, mais est parfois prorogé pour une période plus courte. UN وفي حين أن معظم الولايات تستمر لمدة ستة أشهر، فإنها تمتد في بعض اﻷحيان لفترات أقصر من ذلك.
    Ces mandats sont, pour la plupart, d'une durée de six mois, mais sont parfois prorogés pour une période moins longue. UN وبينما تكون معظم الولايات لمدة ستة أشهر، فهي أحيانا تمدد فترات أقصر.
    Ils ont également discuté de l'élaboration par le Gouvernement d'un budget pour une durée de six mois et de ses efforts pour financer certains de ses programmes par ses propres moyens. UN كما ناقشوا إعداد الحكومة لميزانية مدتها ستة أشهر، وجهود الحكومة في تمويل بعض برامجها من مواردها الذاتية.
    < < Les membres du Comité des commissaires aux comptes sont élus pour un mandat d'une durée de six ans non renouvelable. > > UN ' ' ينتخب أعضاء مجلس مراجعي الحسابات لفترة عضوية مدتها ست سنوات غير متعاقبة``.
    Après un cours d'introduction d'une durée de six à sept semaines, les chargés de recherche suivent une formation spécialisée dans le domaine qui leur est propre. UN وبعد إنهاء منهج دراسي تمهيدي مدته ستة أو سبعة أسابيع، يتلقى الزملاء تدريبا في مجالات تخصصهم.
    L'Inspecteur général serait nommé par le Secrétaire général pour un mandat d'une durée de six ans non renouvelable, cette nomination devant être approuvée par l'Assemblée générale à la majorité des deux tiers. UN والمفتش العام يعينه اﻷمين العام وتتم الموافقة عليه بأغلبية ثلثي الجمعية العامة لمدة ست سنوات غير قابلة للتجديد.
    Le Gouvernement du Canada a décidé, il y a quelques jours, de renouveler encore une fois le mandat de ses troupes pour une durée de six mois. UN وقد قررت الحكومة الكندية قبل أيام قلائل أن تجدد مرة أخرى ولاية قواتها لمدة ستة أشهر.
    Leur peine purgée, ils sont maintenus en détention pour une durée de six mois, peine renouvelable trois fois, parce qu'ils sont considérés comme dangereux. UN فقد أنهوا مدة حكمهم وأبقيوا في الاحتجاز لمدة ستة أشهر، وهي عقوبة قابلة للتجديد ثلاث مرات، ﻷنهم يعتبرون خطرين.
    Le Népal ayant connu des changements importants depuis l'ouverture du bureau de pays en 2005, le Gouvernement avait décidé de prolonger son mandat dans le pays pour une durée de six mois. UN وبالنظر إلى حدوث تغيرات كبيرة في نيبال منذ أن أنشئ مكتب المفوضية في عام 2005، فإن الحكومة قررت تمديد ولاية مكتب المفوضية في نيبال لمدة ستة شهور.
    En Géorgie, le poste d'auditeur résident a été créé pour une durée de six mois seulement. UN وأنشئت الوظيفة في جورجيا لمدة ستة أشهر فقط.
    Cette loi l'habilite à prendre une ordonnance d'incarcération d'une durée de six mois, laquelle peut être prolongée. UN ويمنح هذا القانون الوزير صلاحية إصدار أمر بالحبس لمدة ستة أشهر قابلة للتمديد.
    La première année, il serait offert 23 programmes ou cours d'une durée de six mois auxquels participeraient quelque 1 500 jeunes femmes. UN وفي السنة الأولى، أتيحت 23 فرصة للتعليم أو دورات دراسية مدتها ستة أشهر، شملت ما يقرب من 500 1 فتاة.
    De plus, ces ordres d'internement administratif d'une durée de six mois peuvent être renouvelés en permanence de sorte que l'intéressé finit par purger une peine sans jamais avoir été jugé, ce qui est en violation de l'article 14 du Pacte. UN وأضافت قائلة إن أحكام الاحتجاز اﻹداري هذه التي تبلغ مدتها ستة شهور يمكن تجديدها بصفة دائمة بحيث ينتهي اﻷمر بالشخص المعني بتنفيذ عقوبة دون أن تتم محاكمته على الاطلاق، مما يشكل خرقا للمادة ٤١ من العهد.
    Un deuxième stage de formation dans ce domaine, d'une durée de six semaines, s'est achevé à Mogadiscio en février. UN وتم الانتهاء من دورة تدريب ثانية مدتها ستة أسابيع للتخلص من الذخائر المتفجرة في مقديشو في شباط/فبراير.
    Le certificat d'aptitude est délivré à l'issue d'une formation en ligne d'une durée de six heures qui permet d'améliorer les connaissances de la fonction d'achat et qui, à ce titre, constitue un outil utile. UN وقد شكل برنامج الأهلية ذاك، المتمثل في دورة تدريبية مدتها ست ساعات تُجرى باستخدام الحاسوب، أداة مفيدة لتحسين فهم مهمة المشتريات، وخطوة في ذلك الاتجاه.
    Article 7.2 : Les membres du Comité des commissaires aux comptes sont élus pour un mandat d'une durée de six ans non renouvelable. UN البند 7-2: ينتخب أعضاء مجلس مراجعي الحسابات لفترة عضوية مدتها ست سنوات غير متعاقبة.
    Un programme d'urgence d'une durée de six mois, financé par un fonds pour les opérations de secours est prévu. UN ومن المتوخى وضع برنامج طوارئ مدته ستة أشهر، يدعمه صندوق لعمليات الطوارئ.
    Cet accord a relancé les relations formelles d'association entre l'UNESCO et la Fédération mondiale pour une durée de six ans. UN وكان من شأن هذا الاتفاق استئناف العلاقات الرسمية للشراكة بين اليونيسكو والاتحاد العالمي لمدة ست سنوات.
    En 2003, elle a ainsi financé deux bourses d'une durée de six mois pour des travaux de recherche en télédétection à l'Institut européen de recherche spatiale (ESRIN), à Frascati (Italie). UN وفي عام 2003، عرضت الإيسا برنامجين من برامج الزمالات مدة كل منهما ستة أشهر لإجراء بحوث في مجال تكنولوجيا الاستشعار عن بعد، في المعهد الأوروبي لأبحاث الفضاء، في فراسكاتي، إيطاليا.
    . une durée de six semaines ne peut pas être réputée compatible avec les prescriptions du paragraphe 3 de l'article 9. UN ولا يمكن اعتبار التأخير لستة أسابيع متفقا مع شروط الفقرة ٣ من المادة ٩.
    b) À la demande d'un État à qui la notification a été adressée et à qui l'évaluation des mesures projetées crée une difficulté particulière, ce délai est prorogé d'une durée de six mois. UN )ب( تُمد هذه الفترة لمدة لا تتجاوز ستة أشهر، بناء على طلب الدولة التي تم إخطارها والتي ينطوي تقييم التدابير المزمع اتخاذها على صعوبة خاصة بالنسبة إليها.
    Le programme de formation des cadres supérieurs prévoit un enseignement d'une durée de six mois, et le programme de formation continue, d'une durée d'un mois. UN 218 - إن برنامج إعادة تدريب الأفراد المشرفين يستدعي إجراء التدريب مدة ستة أشهر؛ ويستدعي برنامج التطوير المهني التدريب لفترة تبلغ حتى شهر واحد.
    182. Un projet d'une durée de six ans visant à améliorer la qualité de la formation professionnelle et à moderniser celle-ci a été lancé avec l'aide de la Banque mondiale. UN ١٨٢ - وقد بدأ مشروع للتدريب المهني مدته ست سنوات بمساعدة من البنك الدولي لرفع مستوى نوعية التدريب المهني وتحديثه.
    L'OMS adopte un programme de travail définissant ses grandes orientations sur une durée de six ans. UN ولمنظمة الصحة العالمية برنامج عمل يحدد التوجهات الرئيسية لسياسة المنظمة على مدى ست سنوات.
    Treize boursiers de Chine, de Bulgarie, d'El Salvador, du Kenya, de Lituanie, des Philippines et de Roumanie ont assisté au cours, d'une durée de six mois. UN وحضر الدورة التي استمرت ستة أشهر ثلاثة عشر زميلا من الصين وبلغاريا والسلفادور وكينيا وليتوانيا والفلبين ورومانيا.
    La deuxième phase, d'une durée de six ans, devrait commencer en 2014 et mettra l'accent sur la consolidation des acquis et sur la promotion des investissements et la prise en main par les pays. UN ومن المتوقع أن تبدأ المرحلة الثانية، ومدتها ست سنوات، في عام 2014 وستركز على تعزيز الإنجازات والتشجيع على الأخذ بزمام المبادرة والاستثمار على الصعيد القطري.
    b) Formation scientifique, technique et professionnelle des jeunes filles en Afrique (pays sahéliens de l'Afrique et pour une durée de six ans) UN )ب( التعليم العلمي والتقني والمهني للفتيات في افريقيا )بلدان منطقة الساحل في افريقيا، لمدة تستغرق ست سنوات(
    Le mandat devait normalement avoir une durée de six mois, mais il est resté en vigueur jusqu'en mai 1992, à l'initiative du mandataire. UN وكانت مدة الاتفاق في الأصل ستة أشهر، غير أن الاتفاق تواصل بعد ذلك بمبادرة من المؤتمن حتى أيار/مايو 1992.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more