"une durée moyenne de" - Translation from French to Arabic

    • بمتوسط
        
    • متوسط مدة
        
    • لمدة متوسطها
        
    • تتراوح في المتوسط بين
        
    :: 4 missions le long de la frontière terrestre d'une durée moyenne de trois semaines, effectuées par la sous-commission chargée de la démarcation en vue de régler les différends UN :: إيفاد 4 بعثات ميدانية من اللجنة الفرعية المعنية بترسيم الحدود بمتوسط 3 أسابيع على طول الحدود البرية لحل نقاط الخلاف
    :: 4 missions le long de la frontière terrestre d'une durée moyenne de 3 semaines, effectuées par la sous-commission chargée de la démarcation en vue de régler les différends UN :: إيفاد 4 بعثات ميدانية للجنة الفرعية المعنية بترسيم الحدود بمتوسط 3 أسابيع على طول الحدود البرية لحل نقاط الخلاف
    :: 1 mission le long de la frontière terrestre d'une durée moyenne de trois semaines, effectuée par la sous-commission chargée de la démarcation en vue de régler les différends et d'évaluer les progrès accomplis dans les travaux de démarcation UN :: إيفاد بعثة ميدانية من اللجنة الفرعية المعنية بتعليم الحدود بمتوسط ثلاثة أسابيع على طول الحدود البرية لحل نقاط الخلاف وتقييم التقدم المحرز في أعمال تعليم الحدود
    Au cours de la présentation des moyens de l'Accusation, 142 témoins ont été entendus à la barre, pour un interrogatoire principal d'une durée moyenne de 1,7 heure. UN وخلال مرحلة الادعاء، كان هناك 142 شاهدا شفوياً كان متوسط مدة الاستجواب الرئيسي معهم 1.70 ساعة.
    En outre, les fonctionnaires d'organismes des Nations Unies en El Salvador ont reçu une indemnité de 27 dollars par jour au lieu de 39 dollars, pour une période d'une durée moyenne de trois jours seulement. UN وكان كذلك اﻷجر اليومي لموظفي وكالات اﻷمم المتحدة داخل السلفادور ٢٧ دولارا بدلا من ٣٩ دولارا لليوم الواحد لمدة متوسطها ٣ أيام فقط.
    Vu la nécessité de financer un cycle complet de projets d'une durée moyenne de trois à cinq ans, les soldes comprennent les fonds déjà mobilisés pour des activités futures ou en cours, ainsi que la partie non utilisée du budget en exécution, laquelle est reprogrammée pour l'exercice budgétaire suivant. UN تشتمل أرصدة الأموال على الأموال التي تم تأمينها بالفعل للأنشطة الجارية والمقبلة بسبب الحاجة إلى تمويل دورة حياة المشاريع التي تتراوح في المتوسط بين ثلاث سنوات وخمس سنوات، كما تشتمل على الجزء غير المنصرف من الميزانية الجارية الذي تعاد برمجته للفترة المالية التالية.
    :: 3 missions conjointes, d'une durée moyenne de 8 semaines chacune, consacrées à l'étude sur le terrain du tracé de la frontière terrestre en vue de convenir de l'emplacement des bornes frontière avec les parties UN :: إيفاد ثلاث بعثات مشتركة للتقييم الميداني بمتوسط ثمانية أسابيع على طول الخط الحدودي البري، من أجل الاتفاق مع الأطراف على مواقع أعمدة الحدود
    Le taux global d'utilisation des lits disponibles dans les services pédiatriques a été de 47,9 % en 2003, pour une durée moyenne de traitement de six jours. UN 574- وكانت نسبة إجمالي معدل استخدام الأسرّة المتاحة في عنابر الأطفال في 2003، في 47.9 في المائة، بمتوسط مدة علاج طولها ستة أيام.
    :: 3 missions conjointes, d'une durée moyenne de 6 semaines pour 2 d'entre elles et 9 semaines pour la troisième, consacrées à l'étude sur le terrain du tracé de la frontière terrestre en vue de convenir de l'emplacement des bornes frontière avec les parties UN :: تنظيم 3 بعثات مشتركة للتقييم الميداني بمتوسط 6 أسابيع للبعثتين و 9 أسابيع للبعثة الواحدة على طول الخط الحدودي البري، من أجل الاتفاق مع الأطراف على مواقع أعمدة الحدود
    :: Appui et participation à huit missions d'évaluation sur le terrain d'une durée moyenne de quatre semaines chacune le long de la frontière terrestre, afin de se mettre d'accord avec les parties sur l'emplacement des bornes frontière UN :: تقديم الدعم والمشاركة في 8 بعثات للتقييم الميداني بمتوسط أربعة أسابيع للبعثة الواحدة على طول الخط الحدودي البري، من أجل الاتفاق مع الأطراف على مواقع أعمدة الحدود
    :: 2 missions conjointes d'une durée moyenne de 8 semaines, consacrées à l'étude sur le terrain de la frontière terrestre et destinées à convenir avec les parties de l'emplacement des bornes frontière, et adoption par les parties de rapports faisant état des progrès réalisés en matière de démarcation UN :: إيفاد بعثتي تقييم ميداني مشتركتين بمتوسط 8 أسابيع على طول الحدود البرية للاتفاق مع الأطراف حول مواقع الأعمدة الحدودية؛ وتقديم تقارير عن التقدم المحرز في تعليم الحدود تعتمدها الأطراف
    :: 2 missions conjointes d'une durée moyenne de 8 semaines, consacrées à l'étude sur le terrain de la frontière terrestre et destinées à convenir avec les parties de l'emplacement des bornes frontière et rapports faisant état des progrès réalisés en matière de démarcation devant être adoptés par les parties UN :: إيفاد بعثتي تقييم ميداني مشترك بمتوسط ثمانية أسابيع على طول الحدود البرية للاتفاق مع الأطراف حول مواقع الركائز الحدودية؛ وتقديم تقارير عن التقدم المحرز في ترسيم الحدود تعتمدها الأطراف
    :: 4 missions sur le terrain, d'une durée moyenne de six semaines, pour assurer la supervision et le contrôle technique des travaux réalisés par les entrepreneurs chargés d'exécuter les contrats de démarcation, et présentation aux parties, pour approbation, des rapports établis après chaque mission UN :: إيفاد 4 بعثات ميدانية بمتوسط 6 أسابيع، لممارسة الإشراف الفني والمراقبة على العمل الذي يضطلع به المقاولون الذين ينفذون عقود تعليم الحدود، وإعداد التقارير بعد كل بعثة ميدانية لتقديمها للطرفين لإقرارها
    :: Appui et participation à quatre missions sur le terrain d'une durée moyenne de quatre semaines chacune le long de la frontière terrestre afin de certifier et de superviser les travaux réalisés par les entrepreneurs chargés de construire les bornes frontière et de les contrôler UN :: تقديم الدعم والمشاركة في 4 بعثات للتقييم الميداني بمتوسط أربعة أسابيع للبعثة الواحدة على طول الخط الحدودي البري للإشراف والتصديق على الأشغال التي ينجزها المتعاقدون الذين يشيدون أعمدة الحدود ويعدون عنها دراسات
    :: 4 missions le long de la frontière terrestre, d'une durée moyenne de 4 semaines chacune, consacrées à la supervision et à la certification des travaux effectués par les entrepreneurs chargés d'exécuter 2 des 10 contrats de démarcation ayant pour objet le levé et l'installation des bornes frontière UN :: تنظيم 4 بعثات ميدانية بمتوسط أربعة أسابيع على طول الخط الحدودي البري للإشراف والتصديق على الأشغال التي ينجزها المتعاقدون بشأن عقدين من 10 عقود لتعليم الحدود بهدف تشييد أعمدة الحدود وإعداد دراسات عنها
    Dix d'entre eux ont déposé sous le régime de l'article 92 bis du Règlement, pour un interrogatoire principal d'une durée moyenne de 0,79 heure, et 38 ont été entendus dans le cadre de l'article 92 ter, pour un interrogatoire principal d'une durée moyenne de 0,66 heure. UN ومن بين هؤلاء، كان هناك عشرة من الشهود الذين أدلوا بشهاداتهم بموجب القاعدة 92 مكرراً بلغ متوسط مدة الاستجواب الرئيسي معهم 0.79 ساعة، وكان هناك 38 من الشهود الذين أدلوا بشهاداتهم بموجب القاعدة 92 مكرراً ثانياً بلغ متوسط مدة الاستجواب الرئيسي معهم 0.66 ساعة.
    b) Deux missions de la Rapporteuse spéciale en Érythrée, dans des pays voisins et dans d'autres pays concernés, d'une durée moyenne de 10 jours chacune; UN (ب) قيام المقررة الخاصة ببعثتين إلى إريتريا أو الدول المجاورة أو الدول الأخرى ذات الصلة متوسط مدة كل منهما 10 أيام؛
    Durant la période à l'examen, sur l'ensemble des consultants recrutés par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, 45 ont été déployés dans des équipes des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe (10 femmes et 35 hommes), pour un total de 50 déploiements d'une durée moyenne de 19 jours. UN () ونُشروا ضمن الأفرقة التي شكلها فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق فيما مجموعه 50 عملية نشر، وبلغ متوسط مدة النشر 19 يوما لكل عملية.
    Le Secrétaire général prévoit pour le Mécanisme 154 emplois devant être exercés par un personnel temporaire pour une durée moyenne de 12 mois. UN 82 - يطلب الأمين العام تمويلا، من المساعدة المؤقتة العامة، لما عدده 154 وظيفة للآلية لمدة متوسطها 12 شهرا.
    Selon le Gouvernement sud-africain, le programme élargi de travaux publics qu'il a lancé en 2004 et continuellement renforcé depuis lors, fournit des emplois temporaires d'une durée moyenne de 100 jours. UN وتفيد حكومة جنوب أفريقيا أن برنامجها الموسع للأشغال العامة، النافذ منذ عام 2004، يوفر العمالة القصيرة الأجل لمدة متوسطها 100 يوم، وأنه جرى توسيع نطاقه على نحو متواصل منذ إنشائه.
    31. Solde du Fonds. Le solde du Fonds comprend les fonds déjà assurés pour des activités futures et en cours en raison de la nécessité de financer un cycle complet des projets d'une durée moyenne de trois à cinq ans, ainsi que la fraction non dépensée du budget en cours qui est reprogrammée pour la période financière suivante. UN 31- أرصدة الصندوق - تشمل أرصدة الصندوق أموالا تم تأمينها من قبل للأنشطة الجارية والمقبلة بسبب الحاجة الى تمويل دورة حياة مشروع تتراوح في المتوسط بين ثلاثة أعوام وخمسة أعوام، كما أنها تشمل الجزء غير المنفق من الميزانية الحالية الذي تعاد برمجته في الفترة المالية القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more