Presque tous les États ayant une stratégie nationale ont également indiqué qu'ils disposaient d'une entité centrale chargée d'en coordonner l'application, qui était généralement le Ministère de la santé, le Ministère de la justice ou encore une commission antidrogue multisectorielle. | UN | كما أن معظم الدول التي تتوافر لها استراتيجية وطنية كان لديها هيئة مركزية للتنسيق تتولى مسؤولية التنفيذ، وعادة ما تكون هي وزارة الصحة أو وزارة العدل أو لجنة للمخدرات متعددة القطاعات. |
3. Y a-t-il dans votre pays une entité centrale de coordination pour l’application de la stratégie ou du plan d’action national en matière de drogues? | UN | ٣ - هل لدى بلدكم هيئة مركزية تعنى بالتنسيق في مجال تنفيذ الاستراتيجية/خطة العمل الوطنية بشأن المخدرات ؟ |
f) Votre pays a-t-il une entité centrale chargée de coordonner la mise en œuvre du volet réduction de la demande de drogues de la stratégie nationale en matière de drogues? | UN | (و) هل لدى بلدكم هيئة مركزية تنسق لتنفيذ الشق الخاص بخفض الطلب على المخدرات في الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات؟ |
Nécessité d'une entité centrale pour la planification, la programmation, | UN | الحاجة إلى كيان مركزي للتخطيط والبرمجة والميزنة |
En revanche, les partenariats stratégiques mondiaux supposent l'existence préalable d'une entité centrale de soutien, agissant comme une plate-forme de gestion et d'approvisionnement. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن الشراكات الاستراتيجية العالمية تفترض مسبقا وجود كيان مركزي داعم، يعمل كمحور للإدارة وتعبئة الموارد. |
58. Votre pays a-t-il une entité centrale chargée de coordonner la mise en œuvre de la stratégie nationale de développement alternatif? | UN | 58- هل توجد في بلدكم هيئة تنسيق مركزية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتنمية البديلة؟ |
f) Votre pays a-t-il une entité centrale chargée de coordonner la mise en œuvre du volet réduction de la demande de drogues de la stratégie nationale en matière de drogues; | UN | (و) هل لدى بلدكم هيئة مركزية تنسق لتنفيذ الشق الخاص بخفض الطلب على المخدرات في الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات؟ |
Dans 90 % des États ayant répondu, il y avait une entité centrale chargée de coordonner la mise en œuvre de la stratégie nationale dans le domaine des drogues et, dans 92 % des cas, ces stratégies étaient multisectorielles et intéressaient notamment les secteurs suivants: santé, services sociaux, éducation, services de répression, justice, services de l'emploi ou autres. | UN | وأنشأ 90 في المائة من الحكومات المجيبة هيئة مركزية مكلّفة بتنسيق تنفيذ الاستراتيجية الوطنية الخاصة بالمخدرات، وأشار 92 في المائة من الحكومات إلى أنها تعتمد استراتيجية متعددة القطاعات تشمل مجالات متعددة منها الصحة والبرامج الاجتماعية والتعليم وإنفاذ القوانين والقضاء والعمالة وغيرها. |
La tâche de l'alignement de tous les efforts pertinents peut entrer dans le domaine d'action d'une entité centrale ou peut constituer une part essentielle de la stratégie nationale. | UN | وقد تدخل مهمَّة تنسيق جميع الجهود ذات الصلة في نطاق اختصاص هيئة مركزية أو قد تشكل جزءاً أساسيًّا من الاستراتيجية الوطنية.() |
Mais en attendant qu'une solution entièrement satisfaisante soit trouvée, les équivalents électroniques de la négociabilité fondée sur le papier devront peut-être reposer sur des systèmes " de registre central " , dans lesquels une entité centrale gèrerait le transfert de la propriété d'une partie à une autre. | UN | ولكن إلى حين العثور على حل مُرضٍ تماما، قد يتعيّن أن تعتمد المعادِلات الإلكترونية للمستندات الورقية القابلة للتداول على نظم " السجل المركزي " التي تتولى فيها هيئة مركزية إدارة إحالة حق الملكية من طرف إلى الطرف التالي. |
La plupart des États ayant répondu au questionnaire (89 %) ont mis en place une entité centrale chargée de coordonner la mise en œuvre de leur stratégie ou de leur plan d'action. | UN | وأفادت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان (89 في المائة) بأنها أنشأت هيئة مركزية لتنسيق عملية تنفيذ الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية الخاصة بالمخدرات. |
Dans 90 % des États ayant répondu, il y avait une entité centrale chargée de coordonner la mise en œuvre de la stratégie nationale dans le domaine des drogues et, dans 92 % des cas, ces stratégies étaient multisectorielles et intéressaient au moins deux des secteurs suivants: santé, services sociaux, éducation, services de répression, justice, services de l'emploi ou autres. | UN | وأنشأ 90 في المائة من الحكومات المجيبة هيئة مركزية لتنسيق تنفيذ الاستراتيجية الوطنية بشأن المخدرات، في حين أشار 92 في المائة من الحكومات إلى أن هذه الاستراتيجيات متعددة القطاعات، وتغطي قطاعين أو أكثر من القطاعات التالية، وهي: الصحة والبرامج الاجتماعية والتعليم وانفاذ القوانين والقضاء والعمالة وغيرها. |
41. Votre pays a-t-il une entité centrale chargée de coordonner la mise en œuvre de la stratégie nationale de développement alternatif? (Plan d'action, par. 47 d), Plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites et les activités de substitution, par. 5) | UN | 41- هل لدى بلدكم هيئة مركزية لتنسيق تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتنمية البديلة؟ (خطة العمل، الفقرة 47 (د)؛ وخطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة، الفقرة 5). |
43. Votre pays a-t-il une entité centrale chargée de coordonner la mise en œuvre de la stratégie nationale de développement alternatif? (Plan d'action, par. 47 d), Plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites et les activités de substitution, par. 5) | UN | 43- هل لدى بلدكم هيئة مركزية لتنسيق تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتنمية البديلة؟ (خطة العمل، الفقرة 47 (د)؛ وخطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة، الفقرة 5). |
ii) Rapports établis selon des modalités précises, ce qui suppose des contributions de la part des différentes parties prenantes et la désignation d'une entité centrale chargée de rassembler ces contributions dans un rapport unique. | UN | `2` الإبلاغ القائم على الأساليب، ويفترض أن يقدم شتى أصحاب المصلحة تبرعات ووجود كيان مركزي مكلف بتوليف هذه التبرعات في تقرير واحد. |
Les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que la stratégie de mobilisation de ressources élaborée pour leurs organisations respectives prévoie une entité centrale de coordination et que les rôles, responsabilités et pouvoirs délégués en matière de mobilisation de ressources soient clairement définis dans des instruments administratifs appropriés. | UN | :: وينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يتأكدوا من أن استراتيجية تعبئة الموارد التي رسموها لمنظماتهم تشمل إنشاء كيان مركزي للتنسيق وأن الصكوك الإدارية المناسبة بوضوح تحدد الأدوار والمسؤوليات وأي تفويض للسلطات تتعلق بتعبئة الموارد. |
Les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que la stratégie de mobilisation de ressources élaborée pour leurs organisations respectives prévoie une entité centrale de coordination et que les rôles, responsabilités et pouvoirs délégués en matière de mobilisation de ressources soient clairement définis dans des instruments administratifs appropriés. | UN | :: وينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يتأكدوا من أن استراتيجية تعبئة الموارد التي رسموها لمنظماتهم تشمل إنشاء كيان مركزي للتنسيق وأن الصكوك الإدارية المناسبة بوضوح تحدد الأدوار والمسؤوليات وأي تفويض للسلطات تتعلق بتعبئة الموارد. |
51. Concernant la nécessité d'établir une distinction entre les responsabilités des différentes entités, on a cité à titre d'exemple un système de résolution des litiges qui comprenait des serveurs, des tiers neutres et des administrateurs situés dans des pays différents, mais dans lequel la responsabilité ultime incombait à une entité centrale. | UN | 51- وفيما يخص الحاجة إلى التمييز بين مسؤولية شتى الكيانات ضُرب مثلٌ بنظام لتسوية المنازعات يشمل خُدَّاماً حاسوبيين ومحايدين ومديرين يوجدون جميعاً في ولايات قضائية مختلفة لكن المسؤولية النهائية تقع في نهاية المطاف على عاتق كيان مركزي. |
Dans ce contexte, il a été créé au sein de la nouvelle Division de l'utilisation durable de l'énergie et de l'environnement (SEED), du Bureau de l'appui à l'élaboration des politiques et des programmes, une entité centrale ayant pour mission d'être à l'avant-garde des activités du PNUD en matière de lutte contre la désertification et contre la dégradation des zones arides dans tous les pays touchés, et de soutenir ces activités. | UN | وفي هذا السياق، أنشئ كيان مركزي في الشعبة الجديدة للطاقة والبيئة المستدامتين التابعة لمكتب دعم السياسات والدعم البرنامجي وذلك لقيادة ودعم أعمال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال مكافحة التصحر وتدهور اﻷراضي الجافة في جميع بلدان البرنامج المتأثرة . |
1) Votre pays a-t-il une entité centrale chargée de coordonner la mise en œuvre de la stratégie nationale de réduction de la demande de drogues? | UN | 1) هل توجد في بلدكم هيئة تنسيق مركزية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لخفض الطلب على المخدرات؟ |