"une entité commerciale" - Translation from French to Arabic

    • كيان تجاري
        
    • جهة تجارية ما
        
    • له مطالبة
        
    une entité commerciale publique, la Telecommunication Tokelau Corporation a été créée pour exploiter les réseaux de communication. UN وأنشئ كيان تجاري مملوك للحكومة، هو شركة توكيلاو للاتصالات السلكية واللاسلكية، لتشغيل نُظم تلك الاتصالات.
    une entité commerciale a indiqué avoir reçu paiement de biens vendus à des sociétés situées en Iran au moyen de lettres de crédit émises par une banque iranienne de ce genre. UN وأبلغ كيان تجاري بأنه تلقى مبالغ مالية مقابل بضائع بيعت إلى شركات توجد في جمهورية إيران الإسلامية عن طريق خطابات اعتماد صادرة عن أحد هذه المصارف الإيرانية.
    La gestion de l'exécution des marchés implique la supervision, la surveillance et la gestion indépendantes et objectives d'un contrat passé entre l'Organisation et une entité commerciale. UN وتستلزم إدارة الالتزام بالعقود الرقابة المستقلة والموضوعية والرصد والإدارة المؤسسية لأي عقد يبرم بين المنظمة وأي كيان تجاري.
    - Documents délivrés par une entité commerciale authentique mais contenant des irrégularités liées à leur délivrance; UN - أو وجود مستندات صادرة عن كيان تجاري حقيقي ولكن هناك مخالفات في كيفية إصدارها؛
    Cet arrangement pourrait être repris dans la partie terminale : une entité commerciale s'engagerait à reprendre et à entreposer le combustible usé jusqu'à ce que sa destinée soit décidée entre retraitement et stockage définitif. UN ويمكن عكس هذا الترتيب لينطبق على المرحلة الختامية من دورة الوقود، حيث تتعهد جهة تجارية ما باسترداد الوقود المستهلك وخزنه إلى أن يتقرر مصيره بين إعادة المعالجة والتخلص.
    Le Comité a dans chaque cas calculé la perte en considérant les activités du requérant, le travail normalement effectué par les employés, si le requérant était ou non une entité commerciale et s'il avait présenté ou non une réclamation pour perte de recettes ou manque à gagner pendant tout ou partie de la période visée par la demande d'indemnisation au titre des salaires15. UN ونظر الفريق في تقدير كل خسارة من هذا القبيل في سياق أنشطة المطالب المعني والعمل الذي يضطلع به عادة المستخدمون وما إذا كان المطالب له مطالبة بفقدان الدخل أو مطالبة بفقدان الأرباح عن الفترة المشمولة بالمطالبة المتعلقة بالمرتبات أو عن جزء منها(15).
    Il convient de distinguer " l'utilisation commerciale " du nom et de l'emblème de leur " utilisation par une entité commerciale " [voir le principe général c)]. UN أما " الإستخدام التجاري " للإسم والشعار فينبغي أن يميز عن " إستخدام كيان تجاري للإسم والشعار " (أنظر المبدأ العام (ج)).
    Dans la version actuelle, le terme " exclusivement " auquel il est fait référence dans le principe général f) vise à inclure plus d'une entité commerciale. UN ومقصود بعبارة " إستعمال خالص " المشار إليها في المبدأ العام (و)، وفقاً لصياغته، أن يشمل أكثر من كيان تجاري واحد.
    g) Dans la version actuelle, le terme < < exclusivement > > auquel il est fait référence dans le principe général énoncé au paragraphe 16 f) vise à inclure plus d'une entité commerciale. UN (ز) ويقصد بعبارة " بصفة مقصورة " المستخدمة في المبدأ العام 16 (و)، أن تشمل أكثر من كيان تجاري.
    6. Le logo de l'Année internationale des forêts est avant tout destiné à trois types d'application promotionnelle : pour information, pour la collecte de fonds et dans le cadre de l'utilisation par une entité commerciale. UN 6 - يستهدف شعار السنة الدولية للغابات بصورة رئيسية ثلاثة أنواع من الاستخدامات الترويجية وهي: الإعلام وجمع الأموال والاستخدام من قبل كيان تجاري.
    Le logo de l'Année internationale des forêts est avant tout destiné à trois types d'application promotionnelle : pour information, dans la collecte de fonds et aussi dans le cadre de l'utilisation par une entité commerciale. UN 6 - يستهدف شعار السنة الدولية للغابات بصورة رئيسية ثلاثة أنواع من الاستخدامات الترويجية هي: الإعلام، وجمع الأموال والاستخدام من قبل كيان تجاري.
    13. L'accomplissement contre rémunération, au cours des cinq dernières années, d'un travail ou d'une recherche quelconque à la demande d'une entité commerciale ayant un intérêt dans l'objet de la réunion ou des travaux. UN 13 - إجراء أي عمل أو بحث مقابل تقاضي الأجر خلال السنوات الخمسة الماضية، بتكليف من كيان تجاري لديه مصالح في موضوع الاجتماع أو العمل.
    6. Un emploi, une activité de consultant, une fonction de directeur ou tout autre poste occupé au cours des cinq dernières années, rémunéré ou non, dans une entité commerciale ayant un intérêt dans l'objet de la réunion ou des travaux, ou une négociation en cours concernant un emploi éventuel ou une autre association avec une telle entité commerciale. UN 6 - العمل الوظيفي أو الخبرة الاستشارية، أو تولي منصب مدير أو أي منصب آخر خلال السنوات الخمس المنصرمة، سواء كان ذلك مقابل أجر أو بدونه، في أي كيان تجاري له مصلحة في موضوع الاجتماع أو العمل، أو الدخول في مفاوضات مستمرة بشأن عمل مرتقب أو أي ارتباطات أخرى مع هذا الكيان التجاري.
    c) Un emploi, une activité de consultant, une fonction de directeur ou tout autre poste occupé au cours des quatre dernières années, rémunéré ou non, dans une entité commerciale ayant un intérêt dans l'objet d'une réunion ou de travaux, ou une négociation en cours concernant un emploi éventuel ou une autre association avec une telle entité commerciale; UN (ج) أية وظيفة أو خبرة استشارية أو وظيفة لمدير أو أية وظيفة أخرى تم الحصول عليها خلال السنوات الأربع الماضية، مقابل تقاضي الأجر أو مجاناً، في أي كيان تجاري لديه مصلحة في موضوع الاجتماع، أو أية مفاوضات جارية تتعلق بوظيفة مرتقبة أو أية ارتباطات أخرى بمثل هذا الكيان التجاري؛
    d) L'accomplissement contre rémunération, au cours des quatre dernières années, d'un travail ou d'une recherche quelconque commandité par une entité commerciale ayant un intérêt dans l'objet d'une réunion ou de travaux; UN (د) إجراء أي عمل أو بحث وتقاضي الأجر مقابل ذلك، خلال السنوات الأربع الماضية، تم التفويض به من جانب كيان تجاري لديه مصالح في موضوع الاجتماع؛
    c) Un emploi, une activité de consultant, une fonction de directeur ou tout autre poste occupé au cours des quatre dernières années, rémunéré ou non, dans une entité commerciale ayant un intérêt dans l'objet d'une réunion ou de travaux, ou une négociation en cours concernant un emploi éventuel ou une autre association avec une telle entité commerciale; UN (ج) أية وظيفة أو خبرة استشارية أو وظيفة لمدير أو أية وظيفة أخرى تم الحصول عليها خلال السنوات الأربعة الماضية، مقابل تقاضي الأجر أو مجاناً، في أي كيان تجاري لديه مصلحة في موضوع الاجتماع، أو أية مفاوضات جارية تتعلق بوظيفة مرتقبة أو أية ارتباطات أخرى بمثل هذا الكيان التجاري؛
    d) L'accomplissement contre rémunération, au cours des quatre dernières années, d'un travail ou d'une recherche quelconques pour le compte d'une entité commerciale ayant un intérêt dans l'objet d'une réunion ou de travaux; UN (د) إجراء أي عمل أو بحث بمقابل خلال السنوات الأربعة الماضية، تم التفويض به من جانب كيان تجاري لديه مصالح في موضوع الاجتماع؛
    d) L'accomplissement contre rémunération, au cours des quatre dernières années, d'un travail ou d'une recherche quelconques pour le compte d'une entité commerciale ayant un intérêt dans l'objet d'une réunion ou de travaux; UN (د) إجراء أي عمل أو بحث بمقابل خلال السنوات الأربعة الماضية، تم التفويض به من جانب كيان تجاري لديه مصالح في موضوع الاجتماع؛
    c) Un emploi, une activité de consultant, une fonction de directeur ou tout autre poste occupé au cours des quatre dernières années, rémunéré ou non, dans une entité commerciale ayant un intérêt dans l'objet d'une réunion ou de travaux, ou une négociation en cours concernant un emploi éventuel ou une autre association avec une telle entité commerciale; UN (ج) أية وظيفة أو خبرة استشارية أو وظيفة لمدير أو أية وظيفة أخرى تم الحصول عليها خلال السنوات الأربعة الماضية، مقابل تقاضي الأجر أو مجاناً، في أي كيان تجاري لديه مصلحة في موضوع الاجتماع، أو أية مفاوضات جارية تتعلق بوظيفة مرتقبة أو أية ارتباطات أخرى بمثل هذا الكيان التجاري؛
    Cet arrangement pourrait être repris dans la partie terminale : une entité commerciale s'engagerait à reprendre et à entreposer le combustible usé jusqu'à ce que sa destinée soit décidée entre retraitement et stockage définitif. UN ويمكن عكس هذا الترتيب لينطبق على المرحلة الختامية من دورة الوقود، حيث تتعهد جهة تجارية ما باسترداد الوقود المستهلك وخزنه إلى أن يتقرر مصيره بين إعادة المعالجة والتخلص.
    Le Comité a dans chaque cas calculé la perte en considérant les activités du requérant, le travail normalement effectué par les employés, si le requérant était ou non une entité commerciale et s'il avait présenté ou non une réclamation pour perte de recettes ou manque à gagner pendant tout ou partie de la période visée par la demande d'indemnisation au titre des salaires. UN ونظر الفريق في تقدير كل خسارة من هذا القبيل في سياق أنشطة المطالب المعني والعمل الذي يضطلع به عادة المستخدمون وما إذا كان المطالب له مطالبة بفقدان الدخل أو مطالبة بفقدان الأرباح عن الفترة المشمولة بالمطالبة المتعلقة بالمرتبات أو عن جزء منها(15).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more