"une entité opérationnelle" - Translation from French to Arabic

    • كيان تشغيلي
        
    • الكيان التشغيلي
        
    • كيان تشغيل
        
    • كيان تنفيذي
        
    • كياناً تشغيلياً
        
    • كيانا تنفيذيا
        
    Les participants au projet communiquent toutes les données recueillies à une entité opérationnelle désignée aux fins de vérification. UN ويبلغ المشاركون في المشروع جميع البيانات المجمعة إلى كيان تشغيلي معين لأغراض التثبت منها.
    Cependant, cette façon de procéder a sans doute permis de réaliser des économies en évitant d'avoir à établir une nouvelle institution ou de négocier un nouvel accord avec une entité opérationnelle extérieure. UN ومع ذلك فإن هذا النهج ربما يكون قد وفر بعض التكاليف وذلك عن طريق تحاشي ضرورة إنشاء مؤسسة جديدة أو التفاوض بشأن تفاهم مع كيان تشغيلي خارجي.
    une entité opérationnelle polyvalente administre les mécanismes financiers de plusieurs traités ou accords. UN أما الكيان التشغيلي متعدد الأغراض فهو يُدير آليات تشغيلية لأكثر من معاهدة أو اتفاق.
    27. une entité opérationnelle désignée doit être réaccréditée tous les x ans. UN 27- يعاد اعتماد الكيان التشغيلي المعين كل X سنة.
    Option 1: [Pendant une période de comptabilisation, la méthode [validée][approuvée] enregistrée de détermination du niveau de référence d'un projet ne peut faire l'objet d'une révision sauf sur la recommandation d'une entité opérationnelle désignée vérifiant les réductions des émissions.] UN 108- الخيار 1 : [أثناء مدة تقديم الإعتمادات لا تخضع منهجية خط الأساس [المصادق عليها] [المعتمدة] المسجلة لمشروع ما للتنقيح إلا إذا طلب ذلك كيان تشغيل معين يقوم بالتحقق من تخفيضات الإنبعاثات.]
    On ne saurait toutefois oublier que ce dernier est une entité opérationnelle autofinancée, qui est dépourvue de fonction normative et n'a aucune activité de financement. UN وقد أنشئ المكتب مع ذلك كيان تنفيذي ذاتي التمويل، مع عدم اضطلاعه بدور معياري أو أنشطة تمويلية.
    92. En ce qui concerne les révisions du plan de surveillance, les participants au projet doivent justifier que cellesci permettront une plus grande exactitude et/ou exhaustivité. Ces révisions sont validées par une entité opérationnelle désignée, et approuvées par le conseil exécutif. UN 92- تقتضي عملية تنقيح خطة الرصد أن يقدم المشاركون في المشاريع ما يبرر أن عمليات التنقيح تزيد من تحسين الدقة و/أو الكمال، وأن كياناً تشغيلياً معيناً سيصدق عليها وأن المجلس التنفيذي سيقرها؛
    En vertu de ces options, la Convention de Rotterdam s'appuierait sur un mécanisme financier ou une entité opérationnelle qui existe déjà en dehors de la Convention. UN وبموجب هذه الخيارات يمكن لاتفاقية روتردام أن تعتمد على آلية مالية أو كيان تشغيلي يجري بالفعل الآن خارج الاتفاقية.
    une entité opérationnelle désignée a étendu la portée de son accréditation au secteur 14. UN ومدد كيان تشغيلي معين اعتماده ليشمل النطاق القطاعي 14.
    1. une entité opérationnelle doit : UN 1- يستوفي أي كيان تشغيلي الشروط التالية:
    En pareil cas, le conseil exécutif décide si une entité opérationnelle désignée différente doit être nommée pour examiner ces anomalies et, s'il y a lieu, les corriger. UN وفي هذه الحالة، يقرر المجلس التنفيذي ما إذا كان سيتم توظيف كيان تشغيلي معين مختلف لتقييم أوجه القصور هذه وتصحيحها عند الاقتضاء.
    65. une entité opérationnelle doit: UN 65- يستوفي أي كيان تشغيلي الشروط التالية:
    Si les insuffisances relevées dans le rapport de validation d'une activité de projet au titre du NDP constituent la raison pour laquelle la désignation d'une entité opérationnelle désignée a été suspendue ou retirée, cette activité de projet doit être enregistrée à nouveau pour une entité opérationnelle désignée différente. UN وإذا كانت أوجه القصور في تقرير التصديق على نشاط من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة تمثل سبباً لتعليق أو سحب تعيين كيان تشغيلي معين، وجب إعادة تسجيل هذا النشاط باستخدام كيان تشغيلي معين آخر.
    une entité opérationnelle désignée: UN 38 - [على] [ينبغى لـِ] الكيان التشغيلي المعين أن :
    2. une entité opérationnelle doit remplir les conditions ci-après en matière d'organisation : UN 2 - يستوفي الكيان التشغيلي المتطلبات التنظيمية التالية:
    Au cours du processus de validation, une entité opérationnelle désignée devrait effectuer une évaluation indépendante de l'activité d'après le descriptif du projet. UN وأثناء عملية التصديق، يتعين على الكيان التشغيلي المعتمد أن يقوم بعملية تقييم مستقلة لنشاط المشروع اعتماداً على وثيقة تصميم المشروع.
    iii) Si une étude d'impact environnemental était exigée, une entité opérationnelle désignée devrait valider la < < déclaration d'impact environnemental > > ; UN `3` وإذا كان تقييم التأثير البيئي مطلوباً عندئذ يتعين على الكيان التشغيلي المعتمد أن يصادق على " بيان التأثير البيئي " ؛
    Le Conseil a de nouveau affirmé qu'une entité opérationnelle désignée fait partie de l'infrastructure institutionnelle du MDP et est en relation directe avec les participants au projet. UN وكرر المجلس القول إن الكيان التشغيلي المعين يشكل جزءاً من البنية التحتية المؤسسية للآلية، ويتفاعل بصورة مباشرة مع الجهات المشاركة في المشروع.
    Les modifications qu'il est proposé d'apporter aux procédures de surveillance sont approuvées par une entité opérationnelle désignée sous réserve des orientations formulées par le conseil exécutif2. UN ويقوم كيان تشغيل معين، بتوجيه من المجلس التنفيذي(2)، بإقرار التغييرات المقترح إدخالها على ممارسات الرصد.
    Option 1 : [Par une entité opérationnelle désignée7,10,11,19] [une entité agréée de certification7,30] [une entité indépendante31], 4[en tenant compte des prescriptions du paragraphe 5 de l'article 126,]4, à la demande d'un participant au projet10. UN الخيار 1: [كيان تشغيل معين(7، 10، 11، 19)][كيان اعتماد معتمد(4، 7، 30)] [كيان مستقل(31)]، [في ضوء شروط الفقرة 5(6) من المادة 12] (4)، بناء على طلب أحد المشاركين في المشروع(10).
    Toutefois cette solution peut épargner des coûts en évitant d'avoir à créer un nouvel organe ou de négocier un arrangement avec une entité opérationnelle externe. UN غير أن هذا النهج قد يكون قد وفر بعض التكاليف من خلال تفادي ضرورة إنشاء مؤسسة جديدة أو التفاوض على اتفاق ترتيب مع كيان تنفيذي خارجي.
    En outre, le fait que le Secrétariat gère le Fonds a sans doute permis une plus grande redevabilité envers la Conférence des Parties que cela n'aurait été le cas avec une entité opérationnelle extérieure. UN يضاف إلى ذلك أن قيام الأمانة بإدارة الصندوق ربما ساعد الصندوق على أن يكون أكثر مساءلة أمام مؤتمر الأطراف مما كان سيكون عليه الحال لو أن كياناً تشغيلياً خارجياً قام بهذه المهمة.
    Il constitue en fait une entité opérationnelle inhabituelle et difficile à définir. UN ويبدو أن الوحدة تمثل كيانا تنفيذيا غير عادي يعسر تحديده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more