"une estimation préliminaire des ressources" - Translation from French to Arabic

    • تقديرا أوليا للموارد
        
    • تقدير أولي للموارد
        
    • تقديرات أولية
        
    • تقدير مبدئي للموارد
        
    Le premier élément est traité aux paragraphes 2 à 9, où l'on trouve une estimation préliminaire des ressources à prévoir pour mener à bien le programme d'activités proposé pendant l'exercice biennal. UN ويجري تناول العنصر اﻷول في الفقرات من ٢ إلى ٩، التي تعطي تقديرا أوليا للموارد اللازمة ﻹنجاز برنامج اﻷنشطة المقترح خلال فترة السنتين.
    Sur cette base, le Secrétaire général propose une estimation préliminaire des ressources à prévoir pour l'exercice biennal 2004-2005, aux taux initiaux de 2002-2003, qui s'élève à 2 857 900 000 dollars, comme le montre le tableau figurant au paragraphe 2 du rapport. UN وبناء على ذلك، يقترح الأمين العام تقديرا أوليا للموارد اللازمة لفترة السنتين 2004-2005، معبرا عنه بالأسعار الأولية للفترة 2002-2003، قدره 579 28 مليون دولار، وذلك على النحو المبين في الجدول الوارد في الفقرة 2 من التقرير.
    Après la mise en place de la MINUAUCE, le Secrétaire général a présenté une estimation préliminaire des ressources nécessaires pour engager immédiatement les activités de la Mission (A/69/404). UN ٥ - وعقب إنشاء البعثة، قدم الأمين العام تقديرا أوليا للموارد المطلوبة للشروع فورا في عمل البعثة (A/69/404).
    a) une estimation préliminaire des ressources à prévoir pour mener à bien le programme d'activité proposé pendant l'exercice biennal; UN (أ) تقدير أولي للموارد اللازمة لإنجاز الأنشطة البرنامجية المقترحة خلال فترة السنتين؛
    L'esquisse budgétaire n'est pas un avant-projet de budget-programme, mais plutôt une estimation préliminaire des ressources à prévoir et ne représente rien de plus qu'une indication générale sur des projections de ressources fortement agrégées. UN 3 - وأفاد بأن مخطط الميزانية لا يعتبر بمثابة ميزانية برنامجية أولية، بل هو تقدير أولي للموارد ولا يمكن إلا أن يكون ذا طابع عام، ويحاول وضع إسقاطات عامة للموارد يتم وضعها على مستوى عال من التجميع.
    Le Comité consultatif rappelle que, d'après la définition donnée par l'Assemblée générale dans sa résolution 41/213, l'esquisse budgétaire vise à fournir aux États Membres une estimation préliminaire des ressources à prévoir pour le budget-programme biennal proposé par le Secrétaire général. UN 10 - واللجنة الاستشارية تشير إلى أن الخطوط العريضة للميزانية، كما حدَّدتها الجمعية العامة في قرارها 41/213 تقدِّم إلى الدول الأعضاء تقديرات أولية للميزانية البرنامجية المقترحة لمدة سنتين التي قدَّمها الأمين العام.
    3. Dans son rapport, le Secrétaire général propose pour l'exercice biennal 1998-1999 une enveloppe budgétaire qui, sur la base d'une estimation préliminaire des ressources aux taux de 1996-1997, s'établit à 2 429 400 000 dollars, comme il ressort du tableau qui fait suite au paragraphe 2 du rapport (A/51/289). UN ٣ - ويقترح اﻷمين العام في تقريره تقديرا أوليا للموارد لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ محسوبا بأسعار الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، بمبلغ ٤٢٩,٤ ٢ مليون دولار على النحو الوارد في الجدول التالي للفقرة ٢ من تقريره (A/51/289).
    a) une estimation préliminaire des ressources à prévoir pour mener à bien le programme d'activités proposé pendant l'exercice biennal; UN (أ) تقدير أولي للموارد اللازمة لإنجاز برنامج الأنشطة المقترح خلال فترة السنتين؛
    L'esquisse budgétaire n'est qu'une estimation préliminaire des ressources nécessaires pour mener à bien les activités relatives aux programmes, qui sont proposées pour l'exercice biennal et, à cette fin, il est nécessaire que toutes les parties soient disposées à aller de l'avant. UN فمخطط الميزانية البرنامجية هو مجرد تقدير أولي للموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، وبالتالي لا تترتب عليه آثار مالية. واختتم بالقول إن التوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء لئن كان هدفا جديرا بالثناء، فإنه يتطلب من جميع الأطراف أن تكون على أهبة الاستعداد للمضي قدما.
    M. Yamazaki (Japon) dit que, bien que l'esquisse budgétaire proposée pour l'exercice biennal 2004-2005 (A/57/85) représente une estimation préliminaire des ressources qui pourront être nécessaires pendant l'exercice biennal, il importe de donner le ton juste pour le travail budgétaire qui attend la Commission. UN 1 - السيد يامازاكي (اليابان): قال إنه في حين أن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005 (A/57/85) هو مجرد تقدير أولي للموارد التي قد تلزم خلال فترة السنتين، فإنه من المهم مع ذلك وضع الأسلوب الصحيح لعملية الميزانية مسبقا.
    Le Comité consultatif rappelle que, d'après la définition donnée par l'Assemblée générale dans sa résolution 41/213 du 19 décembre 1986, l'esquisse budgétaire vise à fournir aux États Membres une estimation préliminaire des ressources à prévoir pour le budget-programme biennal proposé par le Secrétaire général. UN 10 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مخطط الميزانية، كما حددته الجمعية العامة في قرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1996، يقدم إلى الدول الأعضاء تقديرات أولية للميزانية البرنامجية لفترة السنتين التي اقترحها الأمين العام.
    a) une estimation préliminaire des ressources à prévoir pour mener à bien le programme d'activités proposé pendant l'exercice biennal; UN (أ) تقدير مبدئي للموارد اللازمة لاستيعاب الأنشطة البرنامجية المقترحة خلال فترة السنتين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more