A cela, s'ajoute la présence d'une femme au Cabinet du Ministre, au poste d'Inspecteur. | UN | وبالإضافة إلى ذلك توجد امرأة في مكتب الوزير في منصب مفتش. |
Il s'est félicité de la nomination d'une femme au poste de médiateur. | UN | وأعربت جيبوتي عن تقديرها لتعيين امرأة في وظيفة أمين المظالم. |
La plus haute position détenue par une femme au Ministère des affaires étrangères dans le personnel non diplomatique est celle de directrice. | UN | وأرقى منصب غير دبلوماسي شغلته امرأة في وزارة الخارجية منصب مدير. |
A ce jour, cinq établissements d'enseignement supérieur sont présidés par des femmes et une femme au moins a été recteur. | UN | واليوم توجد 5 رئيسات في جميع معاهد التعليم العالي، وقد تولّت امرأة واحدة على الأقل منصب مدير الجامعة أو الكلية. |
une femme au moins est nommée au comité exécutif de chaque CDV. | UN | ويجري ترشيح امرأة واحدة على الأقل للجنة التنفيذية التابعة للجنة التنمية القروية. |
En 2000, il y avait une femme au niveau le plus élevé. Il y avait 15 femmes à l'échelon 4 et 44 femmes à l'échelon 5. | UN | وفي عام 2000 كانت هناك امرأة واحدة في أرفع درجة و 15 امرأة في الدرجة 4، و 44 امرأة في الدرجة 5. |
Dans son état actuel, la proposition de loi suggère que le comité chargé du règlement des différends soit constitué d'au moins 3 membres parmi lesquels une femme au moins. | UN | وتقترح مسودة مشروع القانون الحالي أن يتألف الفريق الذي ينظر في أي نزاع من ثلاثة أشخاص، أحدهم امرأة على الأقل. |
Elle m'a dit que j'avais l'air d'une femme au foyer des années 50. | Open Subtitles | قالت أنني أبدو مثل زوجة في الخمسينات من عمرها. من هي على أي حال؟ |
:: Nomination d'une femme au moins à un poste de médiateur en chef/envoyé spécial dans un processus de paix placé sous l'égide de l'ONU | UN | :: تعيين سيدة واحدة على الأقل في منصب كبير الوسطاء/المبعوث الخاص لعمليات السلام التي تقودها الأمم المتحدة |
L'importance particulière que notre Président accorde à ces questions s'est traduite avec éloquence par la nomination d'une femme au poste de Haut Commissaire aux droits humains. | UN | وقد تجسدت الأهمية الخاصة التي يعلقها رئيسنا على هذه المسائل بوضوح في تعيين امرأة في منصب المفوض السامي لحقوق الإنسان. |
En outre, l'Université de Massey (Palmerston North) a été la première à nommer une femme au poste de vice-chancelier. | UN | كذلك ففي عام 2003 أصبحت جامعة ماسي في بلمرستون نورث هي أول جامعة تعيِّن امرأة في منصب نائب رئيس الجامعة. |
La Commission se félicite également de la nomination de femmes à des postes de ministre et salue la nomination, pour la première fois, d'une femme au poste de gouverneur de province, qui a eu lieu dans la province de Bamyan. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بتعيين نساء في مناصب وزارية وتحيي تعيين أول امرأة في تاريخ البلد حاكماً لولاية باميان. |
La première élection d'une femme au Conseil fédéral remonte à 1984, et aujourd'hui, deux des sept membres du Conseil sont des femmes. | UN | وانتُخبت أول امرأة في المجلس الاتحادي في 1984، ومن بين الأعضاء السبع الحاليين في هذا المجلس توجد امرأتان. |
Depuis la rédaction du rapport, il y avait une femme au sein du Gouvernement, soit une proportion de 20 %. | UN | ومنذ إعداد التقرير، عُيِّنت امرأة في الحكومة، حيث تشكـل النساء نسبة 20 في المائة. |
Un autre fait positif réside dans la nomination d'une femme au Conseil de la religion islamique de Singapour. | UN | وهناك تطور إيجابي آخر في هذا المجال هو تعيين امرأة في المجلس الديني الإسلامي لسنغافورة. |
une femme au moins est nommée dans le comité exécutif de chaque CDV. | UN | وترشح امرأة واحدة على الأقل في اللجنة التنفيذية لمجالس التنمية القروية. |
De fait, le Gouvernement a veillé à ce qu'une femme au moins soit incluse dans le cabinet de chacun des 19 États qui constituaient la Fédération. | UN | بل أن الحكومة انتهجت في الواقع سياسة إشراك امرأة واحدة على اﻷقل في وزارات حكومات الولايات كلها، وكان عددها آنذاك ١٩. |
Le Premier Ministre a commencé par exiger la désignation d'une femme au moins comme membre du conseil. | UN | وبشكل رئيسي، طلب رئيس الوزراء تعيين امرأة واحدة على الأقل في عضوية مجالس الإدارة. |
En revanche, deux des 10 juges qui ont été nommés à la Cour constitutionnelle et l'un des cinq juges du Tribunal foncier sont des femmes et il y a une femme au Conseil des prud'hommes. | UN | وقد عينت قاضيتان من بين التعيينات العشرة التي أجرتها المحكمة الدستورية. ولدى محكمة مطالبات اﻷرض قاضية واحدة من أصل خمسة قضاة، وهناك امرأة واحدة في محكمة العمل. |
Il a aussi nommé pour la première fois une femme au poste de procureur en chef dans la province de Herat. | UN | كما أنه عيَّن أول امرأة على رأس الادِّعاء في إقليم هيرات. |
Whoa, Nelly. Je sais que vous avez une femme au pays. | Open Subtitles | أعلم في الحقيقة أعلم أنه لديكَ زوجة في هذا البلد |
:: Nomination d'une femme au moins sur trois nouvelles nominations à des postes de médiateur en chef/envoyé spécial dans les processus de paix placés sous l'égide de l'ONU | UN | :: تعيين سيدة واحدة على الأقل من كل ثلاثة تعيينات جديدة في منصب كبير الوسطاء/ المبعوث الخاص لعمليات السلام التي تقودها الأمم المتحدة |