"une femme au" - Translation from French to Arabic

    • امرأة في
        
    • امرأة واحدة على
        
    • امرأة واحدة في
        
    • امرأة على
        
    • زوجة في
        
    • سيدة واحدة على
        
    A cela, s'ajoute la présence d'une femme au Cabinet du Ministre, au poste d'Inspecteur. UN وبالإضافة إلى ذلك توجد امرأة في مكتب الوزير في منصب مفتش.
    Il s'est félicité de la nomination d'une femme au poste de médiateur. UN وأعربت جيبوتي عن تقديرها لتعيين امرأة في وظيفة أمين المظالم.
    La plus haute position détenue par une femme au Ministère des affaires étrangères dans le personnel non diplomatique est celle de directrice. UN وأرقى منصب غير دبلوماسي شغلته امرأة في وزارة الخارجية منصب مدير.
    A ce jour, cinq établissements d'enseignement supérieur sont présidés par des femmes et une femme au moins a été recteur. UN واليوم توجد 5 رئيسات في جميع معاهد التعليم العالي، وقد تولّت امرأة واحدة على الأقل منصب مدير الجامعة أو الكلية.
    une femme au moins est nommée au comité exécutif de chaque CDV. UN ويجري ترشيح امرأة واحدة على الأقل للجنة التنفيذية التابعة للجنة التنمية القروية.
    En 2000, il y avait une femme au niveau le plus élevé. Il y avait 15 femmes à l'échelon 4 et 44 femmes à l'échelon 5. UN وفي عام 2000 كانت هناك امرأة واحدة في أرفع درجة و 15 امرأة في الدرجة 4، و 44 امرأة في الدرجة 5.
    Dans son état actuel, la proposition de loi suggère que le comité chargé du règlement des différends soit constitué d'au moins 3 membres parmi lesquels une femme au moins. UN وتقترح مسودة مشروع القانون الحالي أن يتألف الفريق الذي ينظر في أي نزاع من ثلاثة أشخاص، أحدهم امرأة على الأقل.
    Elle m'a dit que j'avais l'air d'une femme au foyer des années 50. Open Subtitles قالت أنني أبدو مثل زوجة في الخمسينات من عمرها. من هي على أي حال؟
    :: Nomination d'une femme au moins à un poste de médiateur en chef/envoyé spécial dans un processus de paix placé sous l'égide de l'ONU UN :: تعيين سيدة واحدة على الأقل في منصب كبير الوسطاء/المبعوث الخاص لعمليات السلام التي تقودها الأمم المتحدة
    L'importance particulière que notre Président accorde à ces questions s'est traduite avec éloquence par la nomination d'une femme au poste de Haut Commissaire aux droits humains. UN وقد تجسدت الأهمية الخاصة التي يعلقها رئيسنا على هذه المسائل بوضوح في تعيين امرأة في منصب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    En outre, l'Université de Massey (Palmerston North) a été la première à nommer une femme au poste de vice-chancelier. UN كذلك ففي عام 2003 أصبحت جامعة ماسي في بلمرستون نورث هي أول جامعة تعيِّن امرأة في منصب نائب رئيس الجامعة.
    La Commission se félicite également de la nomination de femmes à des postes de ministre et salue la nomination, pour la première fois, d'une femme au poste de gouverneur de province, qui a eu lieu dans la province de Bamyan. UN وترحب اللجنة أيضاً بتعيين نساء في مناصب وزارية وتحيي تعيين أول امرأة في تاريخ البلد حاكماً لولاية باميان.
    La première élection d'une femme au Conseil fédéral remonte à 1984, et aujourd'hui, deux des sept membres du Conseil sont des femmes. UN وانتُخبت أول امرأة في المجلس الاتحادي في 1984، ومن بين الأعضاء السبع الحاليين في هذا المجلس توجد امرأتان.
    Depuis la rédaction du rapport, il y avait une femme au sein du Gouvernement, soit une proportion de 20 %. UN ومنذ إعداد التقرير، عُيِّنت امرأة في الحكومة، حيث تشكـل النساء نسبة 20 في المائة.
    Un autre fait positif réside dans la nomination d'une femme au Conseil de la religion islamique de Singapour. UN وهناك تطور إيجابي آخر في هذا المجال هو تعيين امرأة في المجلس الديني الإسلامي لسنغافورة.
    une femme au moins est nommée dans le comité exécutif de chaque CDV. UN وترشح امرأة واحدة على الأقل في اللجنة التنفيذية لمجالس التنمية القروية.
    De fait, le Gouvernement a veillé à ce qu'une femme au moins soit incluse dans le cabinet de chacun des 19 États qui constituaient la Fédération. UN بل أن الحكومة انتهجت في الواقع سياسة إشراك امرأة واحدة على اﻷقل في وزارات حكومات الولايات كلها، وكان عددها آنذاك ١٩.
    Le Premier Ministre a commencé par exiger la désignation d'une femme au moins comme membre du conseil. UN وبشكل رئيسي، طلب رئيس الوزراء تعيين امرأة واحدة على الأقل في عضوية مجالس الإدارة.
    En revanche, deux des 10 juges qui ont été nommés à la Cour constitutionnelle et l'un des cinq juges du Tribunal foncier sont des femmes et il y a une femme au Conseil des prud'hommes. UN وقد عينت قاضيتان من بين التعيينات العشرة التي أجرتها المحكمة الدستورية. ولدى محكمة مطالبات اﻷرض قاضية واحدة من أصل خمسة قضاة، وهناك امرأة واحدة في محكمة العمل.
    Il a aussi nommé pour la première fois une femme au poste de procureur en chef dans la province de Herat. UN كما أنه عيَّن أول امرأة على رأس الادِّعاء في إقليم هيرات.
    Whoa, Nelly. Je sais que vous avez une femme au pays. Open Subtitles أعلم في الحقيقة أعلم أنه لديكَ زوجة في هذا البلد
    :: Nomination d'une femme au moins sur trois nouvelles nominations à des postes de médiateur en chef/envoyé spécial dans les processus de paix placés sous l'égide de l'ONU UN :: تعيين سيدة واحدة على الأقل من كل ثلاثة تعيينات جديدة في منصب كبير الوسطاء/ المبعوث الخاص لعمليات السلام التي تقودها الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more