"une forêt" - Translation from French to Arabic

    • غابة
        
    • الغابة
        
    • الحرج
        
    • غابةً
        
    • إحدى الغابات
        
    • منطقة غابات
        
    • الغابه
        
    • هو حرج
        
    • تغطي الأحراج
        
    C'est une forêt particulièrement riche, ainsi l'oiseau de paradis à six plumes n'a aucun problème à trouver des aliments. Open Subtitles هذه بالأخصّ غابة غنيّة. لذا لا يعاني طائر الجنة سداسي الرّيشات مشكلة من إيجاد الطعام.
    Il se trouve au fin fond d'une forêt enchantée, caché à l'écart d'un village médiéval. Open Subtitles إنه في أعماق غابة مسحورة مُخبأ بعد قرية من قُرى العصر الوسيط
    Tout d'abord, il faut que les communautés locales aient la volonté politique et sociale d'établir une forêt communautaire. UN 49 - وبادئ ذي بدء، يتعين أن تكسب المجتمعات المحلية الإرادة السياسية والاجتماعية لإنشاء غابة تتولى إدارتها بنفسها.
    Le Bouddha s'isolait dans les profondeurs de la forêt pour méditer, et c'est au milieu d'une forêt que lui ont été révélées les quatre nobles vérités. UN فقد اعتاد الإله بوذا الجلوسَ في أعماق الغابة وحيدا للتأمل، كما تجلت له الحقائق الأربع الكبرى في إحدى الغابات.
    une forêt peut être constituée soit de formations denses dont les divers étages et le sousbois couvrent une forte proportion du sol, soit de formations claires. UN وقد يكون الحرج عبارة عن تشكيلات حرجية كثيفة تغطي فيها الأشجار المختلفة من حيث الارتفاع والنبت نسبة كبيرة من الأرض أو غابة غير كثيفة.
    La durée moyenne d'un mandat politique, qui est de quatre à cinq ans, représente à peine un instant de la vie d'un arbre ou d'une forêt. UN فالولاية السياسية المتوسطة التي تتراوح بين أربع وخمس سنوات لا تعدو أن تكون لحظة عابرة في حياة شجرة أو غابة.
    En Asie du Sud-Est, la destruction d'une forêt ombrophile pour faire place à des plantations de palmiers à huile a engendré des risques accrus d'inondations. UN وفي جنوب شرق آسيا، أدى تدمير غابة مطيرة من أجل إنشاء مزارع زيت النخيل إلى ازدياد خطر الفيضانات.
    En Asie du Sud-Est, la destruction d'une forêt ombrophile pour faire place à des plantations de palmiers à huile a engendré des risques accrus d'inondations. UN وفي جنوب شرق آسيا، أدى تدمير غابة مطيرة من أجل إنشاء مزارع زيت النخيل إلى ازدياد خطر الفيضانات.
    Le lendemain matin, il a été emmené dans une forêt voisine où il a fait l'objet d'une simulation d'exécution. UN وفي صباح اليوم التالي، أُخذ إلى غابة قريبة حيث تعرض لمحاكاة الإعدام.
    À deux reprises il a été conduit dans une forêt aux environs de Nador, menacé de mort et assujetti à une simulation d'assassinat par balles. UN واقتيد مرتين إلى غابة في ضواحي النادور، وهُدّد بالقتل وخضع لجلسة محاكاة عملية رمي بالرصاص.
    À deux reprises il a été conduit dans une forêt aux environs de Nador, menacé de mort et assujetti à une simulation d'assassinat par balles. UN واقتيد مرتين إلى غابة في ضواحي الناظور، وهُدّد بالقتل وخضع لجلسة محاكاة عملية رمي بالرصاص.
    Nous avons planté une forêt de drapeaux des Nations Unies dans des pays variés. UN ولقد زرعنا غابة من بيارق الأمم المتحدة في مختلف البلدان.
    Le 28 octobre, des Ossètes ont enlevé six habitants du village de Zerti qui se trouvaient dans une forêt proche du village de Kirbali (district de Gori). UN 122 - في 28 تشرين الأول/أكتوبر، خطف أوسيتيون 6 أشخاص من سكان قرية زرتي وذلك من غابة مجاورة لقرية كربالي، مقاطعة غوري.
    Des centaines de tuniques rouges gisent dans une forêt grâce à moi. Open Subtitles مئات من القتلى في المعاطف الحمراء في غابة ليست بعيدة من هنا بسبب قراري
    J'ai choisi un joli coin à l'ombre... dans une forêt de pins. Open Subtitles اخترت بقعة جميلة ظليلة في غابة من أشجار الصنوبر
    Il y a une forêt géante, ici. Open Subtitles ربما تكون مجازفة مستبعدة الفلاح، لكن ثمّة غابة عملاقة هنا.
    L'auteur affirme également qu'il a été arrêté à plusieurs reprises et emmené dans une forêt ou dans les montagnes, où il a été torturé. UN ويدعي مقدم البلاغ أيضا أنه أوقف في عدة مناسبات، وأخذ إلى الغابة حينا وإلى الجبال حينا آخر، حيث تم تعذيبه.
    La population peut attacher de la valeur à la possibilité d'utiliser une forêt à l'avenir ou simplement au fait que cette forêt est disponible à l'avenir. UN وقد يقدر الناس قيمة الخيار المتاح باستعمال الغابة في المستقبل أو مجرد اختيار أنها ستكون متاحة في المستقبل.
    une forêt dégradée produit donc des biens et services en quantité réduite à partir du site en question et n'entretient qu'une diversité biologique limitée (flore et faune comprises). UN ومن ثَمّ، فإن الغابة المتدهورة توفر إمدادا منخفضا من السلع والخدمات من ذلك الموقع ولا تحتفظ سوى بتنوع بيولوجي محدود، بما في ذلك الحيوانات والنباتات البرية.
    une forêt peut être constituée soit de formations denses dont les divers étages et le sousbois couvrent une forte proportion du sol, soit de formations claires. UN وقد يكون الحرج عبارة عن تشكيلات حرجية كثيفة تغطي فيها الأشجار المختلفة من حيث الارتفاع والنبت نسبة كبيرة من الأراضي أو غابة غير كثيفة.
    Le nom des arbres qui poussaient là quand c'était une forêt. Open Subtitles التي سُمّيت على نوع الشجرة التي بداخلها عندما كانت لا تزال غابةً
    2.5 Dans la nuit du 19 au 20 avril 2002, le requérant a été conduit dans une forêt isolée − menotté et encagoulé précise-t-il − par quatre policiers, qui lui ont donné une < < dernière chance > > d'avouer sa culpabilité, sous peine d'être tué. UN 2-5 وفي ليلة 19/20 نيسان/أبريل 2002 اقتاد أربعة من ضباط الشرطة صاحب الشكوى إلى منطقة غابات نائية.
    J'ai atterri dans une forêt. Impossible de savoir à quelle époque. Open Subtitles هرعت الى الغابه لم أعرف الزمن الذي كنت به
    [j) On entend par < < forêt de production plantée > > [une forêt composée d'essences [introduites] qui, en 1990, répondait à tous les critères suivants: [dominée par] une ou deux essences au moment de la plantation, structure équienne et espacement régulier. UN [(ي) " حرج الإنتاج المغروس " [هو حرج مؤلف من أنواع [دخيلة]، كان في عام 1990 يفي بجميع المعايير التالية: [يهيمن عليه] وجود نوع أو نوعين في الأرض المزروعة، ووجود فئة متساوية في العمر، ووجود مسافات بينية منتظمة.
    La superficie totale du territoire, dont 70 % sont recouverts par une forêt dense, est d'environ 200 kilomètres carrés. UN وتبلغ المساحة الإجمالية لأرض الإقليم قرابة 200 كيلومتر مربع، تغطي الأحراج الكثيفة نسبة 70 في المائة منها تقريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more