"une force de police civile" - Translation from French to Arabic

    • قوة شرطة مدنية
        
    • قدرة شرطة مدنية
        
    • ذلك الشرطة المدنية
        
    Il faut également noter dans ce contexte les efforts du Gouvernement haïtien pour créer une force de police civile professionnelle. UN كما تجدر اﻹشارة في هذا السياق إلى جهود حكومة هايتي في تشكيل قوة شرطة مدنية مهنية.
    Le GIP ne permettra pas que les anciens agents de la brigade antiterroriste soient versés directement dans une force de police civile équivalente. UN ولن تسمح قوة الشرطة الدولية ﻷفراد لواء مكافحة اﻹرهاب السابقين بأن ينقلوا مباشرة إلى قوة شرطة مدنية موازية.
    une force de police civile indépendante a été créée et pleinement déployée en 2001. UN وأنشئت قوة شرطة مدنية مستقلة، وتم نشرها بالكامل بحلول عام 2001.
    La mise en place d'une force de police civile permanente et d'une réserve stratégique a été recommandée. UN وهناك توصية بإنشاء قدرة شرطة مدنية دائمة واحتياطي استراتيجي.
    2. La FORPRONU est dirigée par mon Représentant spécial, M. Yasushi Akashi, et elle comprend plusieurs composantes : militaire, affaires civiles (dont une force de police civile), information et administration. UN ٢ - يرأس القوة ممثلي الخاص السيد ياسوشي أكاشي، وهي تشمل عنصرا عسكريا وعنصرا للشؤون المدنية )بما في ذلك الشرطة المدنية(، وعنصر إعلام وعنصرا إداريا.
    Le Rapporteur spécial en appelle au Gouvernement indonésien pour qu'il établisse d'urgence une force de police civile. UN ويناشد المقرر الخاص حكومة إندونيسيا إنشاء قوة شرطة مدنية كإجراء عاجل.
    Conseils sur le fonctionnement d'une force de police civile donnés au Gouvernement du Sud-Soudan dans le cadre de réunions hebdomadaires UN تم إسداء المشورة إلى حكومة جنوب السودان بشأن تشغيل قوة شرطة مدنية عن طريق اجتماعات أسبوعية
    Pour mon pays qui, il y a moins de trois ans, a pris la courageuse décision de dissoudre l'armée et de créer à sa place une force de police civile chargée d'assurer la sécurité publique, la prolifération des petites armes dans notre société est un problème majeur. UN وفي بلدي، الذي اتخذ قبل أقل من ثلاثة أعوام قرارا شجاعا بتفكيك جيشه وأقام مكانه قوة شرطة مدنية لكفالة اﻷمن العام، يمثل انتشار اﻷسلحة الصغيرة في مجتمعنا مشكلة كبرى.
    L'Union européenne va mettre l'accent sur le renforcement de l'état de droit en contribuant à la création d'une force de police civile à travers la Mission de police de l'Union européenne en Afghanistan. UN وسوف يركز الاتحاد الأوروبي على تعزيز دور سيادة القانون بالمساعدة في بناء قوة شرطة مدنية من خلال بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان.
    La Mission note que ce n'est pas seulement à Gaza que d'anciens membres de groupes armés ont été intégrés à une force de police civile de création récente. UN وتلاحظ البعثة أن غزة لا تنفرد بالحالة التي تقوم فيها قوة شرطة مدنية مشكلة حديثاً بدمج الأفراد السابقين في الجماعات المسلحة.
    Le département des opérations de maintien de la paix a dépêché trois missions au cours de la période considérée pour évaluer la possibilité de déployer une force de police civile et un contingent militaire. UN وأوفدت إدارة عمليات حفظ السلام ثلاث بعثات خلال الفترة التي يشملها التقرير لتقدير إمكانية نشر قوة شرطة مدنية وفرقة عسكرية.
    La politique générale unifiée pour la création et la formation d'une force de police civile au Sud-Soudan, arrivée au stade de la consolidation, devait être arrêtée définitivement en décembre 2006. UN ويجري الآن النظر في الإطار الموحد لوضع سياسة عامة لإنشاء وتدريب قوة شرطة مدنية في جنوب السودان، ويتوقع إنجازه في صيغته النهائية في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    c) De créer, ainsi qu'il s'y est engagé, une force de police civile séparée dans les meilleurs délais; UN (ج) أن تفي بالتزامها المعلن بإنشاء قوة شرطة مدنية مستقلة بأسرع ما يمكن؛
    Ce plan, une fois approuvé, permettra de résoudre enfin la différence de conception existant de longue date au sein de la communauté internationale en ce qui concerne la structure de la Police nationale, en particulier la question de savoir si elle doit prendre la forme d'une gendarmerie ou plutôt d'une force de police civile. UN وبمجرد أن يتمّ تأييد هذه الخطة، فإنها ستحل في نهاية المطاف الخلافات الطويلة الأمد داخل المجتمع الدولي حول هيكل الشرطة الوطنية الأفغانية، وعلى وجه الخصوص ما إذا كان ينبغي على الشرطة الوطنية الأفغانية أن تكون أقرب إلى كونها قوة درك أو إلى قوة شرطة مدنية.
    Des progrès sensibles ont certes été accomplis, mais l'Afghanistan doit poursuivre son travail de consolidation des institutions publiques et d'amélioration de la gouvernance sur l'ensemble de son territoire, notamment en réformant la fonction publique et en liant plus étroitement la réforme de la justice au développement des organismes de police, notamment une force de police civile efficace. UN ورغم ما تحقق من إنجازات كبيرة، تحتاج أفغانستان إلى مواصلة عملها من أجل تعزيز مؤسسات الدولة وتحسين الحكم في جميع أرجاء البلد، بوسائل منها إصلاح الخدمة المدنية وتعزيز الصلة بين إصلاح القضاء وتطوير مؤسساتها الأمنية، بما في ذلك قوة شرطة مدنية فعالة.
    en Bosnie-Herzégovine Par sa résolution 1035 (1995) du 21 décembre 1995, le Conseil de sécurité a créé, pour une période d'un an, une force de police civile des Nations Unies qui porte le nom de Groupe international de police. UN أنشأ مجلس الأمن، بقراره 1035 (1995) المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1995، قوة شرطة مدنية تابعة للأمم المتحدة أطلق عليها اسم قوة الشرطة الدولية، وذلك لفترة مدتها سنة واحدة.
    Par sa résolution 1035 (1995) du 21 décembre 1995, le Conseil de sécurité a créé, pour une période d'un an, une force de police civile des Nations Unies qui porte le nom de Groupe international de police. UN أنشأ مجلس الأمن، بقراره 1035 (1995) المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1995، قوة شرطة مدنية تابعة للأمم المتحدة أطلق عليها اسم قوة الشرطة الدولية، وذلك لفترة مدتها سنة واحدة.
    Elle appuie la proposition tendant à créer une force de police civile permanente et se réjouit de la perspective d'y contribuer. UN إن أوكرانيا تؤيد اقتراح تشكيل قدرة شرطة مدنية دائمة وتتطلع إلى المشاركة فيها.
    L'orateur se félicite également de la création d'une force de police civile permanente qui aidera à surmonter les contraintes existant quant au déploiement de la police civile. UN 21 - ورحبت أيضا بإنشاء قدرة شرطة مدنية دائمة؛ فهذا سيساعد في التغلب على بعض العقبات في نشر الشرطة المدنية.
    La délégation ghanéenne soutient les appels en faveur de l'établissement d'une force de police civile permanente, mais insiste sur la nécessité d'une sélection équitable et transparente de ses membres conformément aux principes de l'Organisation. UN 35 - ويؤيد وفده الدعوة إلى إنشاء قدرة شرطة مدنية احتياطية، وإن كان ينبه إلى وجوب أن يكون الاختيار منصفا وشفافا ومرتكزا على مبادئ المنظمة.
    2. La FORPRONU est dirigée par mon Représentant spécial, M. Yasushi Akashi, et comprend plusieurs composantes : militaire, affaires civiles (dont une force de police civile), information et administration. UN ٢ - يترأس قوة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا ممثلي الخاص السيد ياسوشي أكاشي، وتشمل الشؤون العسكريـة والمدنية )بما في ذلك الشرطة المدنية( واﻹعلام والعناصر اﻹدارية ويوجد مقرها الرئيسي في زغرب، كرواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more