"une force de réaction rapide" - Translation from French to Arabic

    • قوة للرد السريع
        
    • قوة الرد السريع
        
    • قوة رد سريع
        
    • قوة الاستجابة السريعة
        
    • لقوة الرد السريع
        
    En outre, une force de réaction rapide sera basée à Froune. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتركز قوة للرد السريع في فرون.
    Et dans une certaine mesure, ce nouveau concept revient à essayer de généraliser cette initiative en mettant sur pied une force de réaction rapide dans chaque région du monde. UN وسيكون المفهوم الجديد، بشكل ما، محاولة لتعميم هذه المبادرة بإنشاء قوة للرد السريع في كل منطقة من مناطق العالم.
    44. Dans ces conditions, je suis arrivé à la conclusion que l'ONU devait envisager sérieusement l'idée d'une force de réaction rapide. UN ٤٤ - وقد خلصت، في ظل هذه الظروف، إلى أنه يتعين أن تنظر اﻷمم المتحدة بجدية في فكرة تكوين قوة للرد السريع.
    La participation d'une force de réaction rapide à l'opération a également été en conformité totale avec le mandat défini dans diverses résolutions du Conseil de sécurité. UN كما أن اشتراك قوة الرد السريع في هذه العملية جاء متفقا تماما مع الولاية الموضحة في شتى قرارات مجلس اﻷمن.
    Nous avons créé une force de réaction rapide contre les terroristes. UN وأنشأنا قوة رد سريع للتعامل مع الإرهابيين.
    À cet effet, la Zambie appuie la mise en place d'une force de réaction rapide qui, à notre avis, pourrait renforcer les opérations de maintien de la paix et sauver des vies. UN وفي هذا الصدد، تؤيد زامبيا إنشاء قوة للرد السريع. وفي اعتقادنا أنها ستعزز عمليات حفظ السلام وتنقذ أرواحا.
    Elle a suggéré un changement d'attitude et de politique, avec la création d'une force de réaction rapide, puissamment armée. UN واقترحت تغيير الموقف والسياسة وذلك بتشكيل قوة للرد السريع مسلحة تسليحا قويا.
    Nombre de délégations ont estimé que l'idée de créer une force de réaction rapide devrait être examinée de façon plus détaillée en raison de la complexité des questions juridiques, financières, politiques et pratiques qu'elle soulevait; certaines délégations ont suggéré que l'idée de déploiement rapide soit examinée de la même manière. UN واقترح عدد كبير من الوفود دراسة فكرة إنشاء قوة للرد السريع بمزيد من التفصيل نظرا لما تثيره من قضايا قانونية ومالية وسياسية وعملية معقدة، واقترح بعض الوفود أن تدرس فكرة الانتشار السريع بنفس الطريقة.
    De plus, le Gouvernement est convenu de fournir une force de réaction rapide pour aider le Tribunal à faire face aux situations d'urgence dépassant ses capacités et a promis le concours des autorités locales afin de veiller à la sécurité des équipes d'inspection. UN وباﻹضافة الى ذلك، وافقت الحكومة على توفير قوة للرد السريع لمساعدة المحكمة في حالة وقوع أية حادثة طوارئ تتجاوز ما للمحكمة من قدرة على حلها. وتعهدت الحكومة بمساعدة السلطات المحلية في توفير اﻷمن ﻷفرقة التحري التابعة للمحكمة.
    Il est proposé de créer, au cours de l'exercice 2014/15 et sans dépasser l'effectif militaire autorisé, une force de réaction rapide conçue et équipée pour répondre aux incidents en Côte d'Ivoire. UN 20 - وفي الفترة 2014/2015، من المقترح أن يتم، في حدود القوام العسكري المأذون به للعملية، إنشاء قوة للرد السريع وتجهيزها للتعامل مع الحوادث التي تقع في كوت ديفوار.
    La MONUSCO a poursuivi ses consultations avec le Gouvernement et les principaux partenaires en vue d'élaborer une proposition concrète afin d'aider à constituer une force de réaction rapide responsable et efficace, qui servirait de point de départ pour engager une réforme plus large de ce secteur. UN وتابعت البعثة المشاورات مع الحكومة والشركاء الرئيسيين لوضع اقتراح ملموس لدعم إنشاء قوة للرد السريع تكون خاضعة للمساءلة وتتسم بالكفاءة، لتكون نقطة البداية لإصلاحات أوسع في قطاع الدفاع.
    Il faudrait aussi maintenir une force de réaction rapide. UN كما ينبغي الإبقاء على قوة للرد السريع.
    Facteurs externes : L'opération Licorne maintiendra sa présence en Côte d'Ivoire; elle assurera une force de réaction rapide à l'appui de la Force des Nations Unies; les pays fournissant des contingents assureront les effectifs nécessaires. UN العوامل الخارجية استمرار وجود عملية ليكورن في كوت ديفوار؛ وتوفيرها قوة للرد السريع دعما لقوة الأمم المتحدة؛ وتوفير البلدان المساهمة بقوات ما يلزم من قوات لأداء المهام المطلوبة.
    Facteurs externes : L'opération Licorne maintiendra sa présence en Côte d'Ivoire; elle assurera une force de réaction rapide à l'appui de la Force des Nations Unies; les pays fournissant des contingents assureront les effectifs nécessaires. UN العوامل الخارجية: ستواصل القوات الفرنسية وجودها في كوت ديفوار؛ وستوفر هذه القوات قوة للرد السريع لدعم قوة الأمم المتحدة؛ وستوفر البلدان المساهمة بقوات ما يلزم من قوات لأداء المهام المطلوبة
    La plupart des membres ont demandé des précisions sur les modalités de la création d'une force de réaction rapide. UN وطلب معظم الأعضاء تقديم إيضاحات إضافية فيما يتعلق بطرائق إنشاء قوة الرد السريع.
    À la fin de la période considérée, les efforts déployés aux fins de l'instauration d'une force de réaction rapide étaient au point mort. UN بحلول نهاية هذه الفترة المشمولة بالتقرير، توقف إحراز التقدم في إنشاء قوة الرد السريع.
    Ces opérations ont consisté à organiser de solides patrouilles dans la zone d'opérations de la Mission et à déployer une force de réaction rapide de la Mission dans les zones frontalières et à Freetown afin de renforcer la sécurité au Tribunal spécial pour la Sierra Leone. UN وشملت العمليات تسيير دوريات قوية داخل منطقة عمليات البعثة وكذلك نشر قوة الرد السريع التابعة للبعثة في مناطق الحدود وفي فريتاون لتعزيز الأمن في المحكمة الخاصة لسيراليون.
    Dans ce contexte, je voudrais souligner que ma délégation appuie la création d'une force de réaction rapide, comme elle a été proposée par un groupe de pays, dont le Nicaragua. UN وأود في هذا السياق أن أؤكد تأييد وفدي ﻹنشاء قوة رد سريع تابعة لﻷمم المتحدة، حسب اقتراح مجموعة من البلدان، من بينها نيكاراغوا.
    En premier lieu, les autorités doivent être encouragées à créer une force de réaction rapide bien entraînée et équipée comprenant environ cinq brigades. UN وكخطوة أولى، ينبغي تشجيع السلطات على إنشاء قوة رد سريع مدربة جيداً ومجهزة على النحو الملائم تتألف من خمسة ألوية تقريباً.
    Une " force de réaction rapide " pourrait alors être créée au sein du service d'évaluation en vue d'effectuer des inspections spéciales et ses membres pourraient être formés en conséquence. UN ولمواجهة هذه الحاجة، يمكن القيام رسميا بتعيين وتدريب " قوة رد سريع " داخل وحدة مراجعة الحسابات للقيام بعمليات التفتيش المخصص.
    30. L'idée d'une force de réaction rapide n'est pas nouvelle : elle a été formulée en 1948 par Trygve Lie, le premier Secrétaire général de l'Organisation, puis reprise par d'autres au cours des décennies suivantes Département des opérations de maintien de la paix, United Nations Standby Arrangements System Description, p. 1 et 2. UN ٣٠ - وفكرة قوة الاستجابة السريعة ليست جديدة. فقد كانت هناك فكرة مماثلة اقترحها أول أمين عام لﻷمم المتحدة، تريغفي لي، في عام ١٩٤٨، وآخرون خلال العقود التالية)١٠(.
    Quatre déploiements d'une force de réaction rapide de la taille d'une compagnie (200 hommes) dans n'importe quelle zone de la République démocratique du Congo UN أربع عمليات نشر لقوة الرد السريع (200 فرد) قوام كل منها سرية في أي جزء من أجزاء جمهورية الكونغو الديمقراطية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more