"une formation et un appui" - Translation from French to Arabic

    • التدريب والدعم
        
    • بالتدريب والدعم
        
    Nous avons l'intention de mettre en place une formation et un appui communs aux présences sur le terrain en application de cet accord. UN ونحن نعتزم توفير التدريب والدعم المشتركين للعمليات الميدانية في إطار تطبيق الاتفاق.
    En collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et d'autres partenaires, le Groupe assure la surveillance nutritionnelle et fournit à ses partenaires une formation et un appui technique. UN وقامت الوحدة بالتضافر مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء بالإشراف على التغذية، وتوفير التدريب والدعم التقني للشركاء.
    Elle aide des jeunes militants de groupes sociaux marginalisés à lutter contre le racisme en leur fournissant des ressources, une formation et un appui technique. UN وتيسر هذه المنظمة، التي تتيح الموارد وسبل التدريب والدعم التقني، عمل الناشطين الشباب من المجتمعات المهمشة في نضالهم ضد العنصرية.
    La Fondation fournit une formation et un appui technique à de nouvelles générations de dirigeants africains pour le nouveau millénaire. UN تقدم مؤسسة الديمقراطية في أفريقيا التدريب والدعم التقني للأجيال الجديدة من الزعماء الأفارقة للألفية القادمة.
    Elle met au point des outils et des techniques et fournit aux défenseurs des droits de l'homme une formation et un appui personnalisés. UN وتقوم المنظمة بتطوير الأدوات والتقنيات وتزود المدافعين بالتدريب والدعم حسب الحاجة.
    La capacité sous-nationale d'évaluer, de planifier, d'exécuter, de gérer, de coordonner et de fournir une formation et un appui efficace au niveau de la communauté est indispensable si l'on veut aboutir à des résultats vraiment durables. UN وتعد القدرة دون الوطنية على التقييم والتنفيذ واﻹدارة والتنسيق وتوفير التدريب والدعم المساند الكفؤ على صعيد المجتمع المحلي حاسمة بالنسبة للاستدامة طويلة اﻷجل.
    À cet égard, nous souhaitons remercier les pays qui ont contribué au renforcement des capacités de l'Afrique en offrant une formation et un appui logistique ainsi que des contributions financières au Fonds pour la paix de l'OUA. UN وفي هــــذا الصدد، نود أن نشكر البلدان التي أسهمت في بناء القدرات اﻷفريقية في مجالي التدريب والدعم السوقي، والتي قدمت أيضا إسهامات مالية لصندوق السلم التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Le programme TIPS assure également une formation et un appui technique. UN ويوفر أيضاً التدريب والدعم التقني من برنامج تيبس (TIPS).
    une formation et un appui appropriés sont également fournis aux chefs de service administratif, aux directeurs de programmes et aux spécialistes des ressources humaines chargés de la réduction des effectifs ainsi qu'aux fonctionnaires qui ont été retenus après la rationalisation de leurs services. UN كما توفﱠر خدمات التدريب والدعم ذات الصلة للموظفين التنفيذيين، ومديري البرامج، وموظفي الموارد البشرية الذين يتولون مهام ممارسة تقليص الحجم، وكذلك للموظفين الذين يُستبقون بعد تقليص حجم مكاتبهم.
    Il a également été convenu qu'un Centre pour la gestion des migrations serait établi à Bishkek, au Kirghizistan, pour fournir une formation et un appui institutionnel au Service de la migration, responsable des questions de réfugiés. UN واتفق أيضا على إنشاء مركز ﻹدارة الهجرة في بيشكيك بقيرغيزستان لتوفير التدريب والدعم المؤسسي لدائرة الهجرة التي تضطلع بالمسؤولية عن معالجة مسائل باللاجئين.
    En général, des ONG et les pouvoir publics fournissent une formation et un appui à ceux qui peuvent travailler et consacrent des activités de recherche et d'évaluation aux causes du handicap et à son traitement. UN وتشمل هذه السياسات والبرامج عادة تقديم المساعدة من المنظمات غير الحكومية ومن الحكومات في توفير التدريب والدعم للقادرين على العمل وفي إجراء البحوث وتقويم اﻷسباب وعلاج العجز.
    Il a également été convenu qu'un Centre pour la gestion des migrations serait établi à Bishkek, pour fournir une formation et un appui institutionnel au Service de la migration, responsable des questions de réfugiés. UN واتفق أيضا على إنشاء مركز ﻹدارة الهجرة في بيشكيك لتوفير التدريب والدعم المؤسسي لدائرة الهجرة التي تضطلع بالمسؤولية عن معالجة مسائل باللاجئين.
    Elle a en outre offert une formation et un appui technique à 13 000 agriculteurs dans 14 comtés et commencé à aider 748 éleveurs de bétail dans le comté de Nimba. UN كما وفرت أيضا التدريب والدعم التقني لما تعداده 000 13 مزارع في 14 مقاطعة وبدأت في مساندة 748 من مربي المواشي في مقاطعة نيمبا.
    Ces résultats soulignent la nécessité de consacrer plus d'efforts à l'amélioration de la qualité de l'enseignement et du processus d'apprentissage en dispensant une formation et un appui adaptés aux enseignants, avant et pendant l'emploi. UN وهذا يؤكد الحاجة إلى زيادة التركيز على تحسين نوعية عمليتي التدريس والتعلُّم من خلال توفير التدريب والدعم المناسبين للمعلمين قبل التحاقهم بالخدمة وأثنائها.
    La mise en place du système de gestion de l'information en 1993 et de ses versions améliorées au cours de la période 1994-1995 nécessitera également une formation et un appui technique, de la part du siège, notamment pour résoudre les problèmes éventuels. UN كما سوف يتطلب تنفيذ نظام المعلومات الادارية خلال عام ١٩٩٣ وتنقيحاته خلال الفترة ١٩٩٤/١٩٩٥، قيام المقر بتقديم التدريب والدعم التقني، بما في ذلك حل المشاكل.
    Tel que le conçoit le Groupe, le réseau GDCnet offre aussi bien des outils et technologies en réseau qu'une formation et un appui adaptés aux besoins des missions. UN 42 - وإن رؤية فريق مستخدمي نظم المعلومات في جنيف لشبكة GDCnet تتمثل في الجمع بين الوسائل والتكنولوجيات الموجودة على الشبكة وأعمال التدريب والدعم الموجهة نحو تلبية احتياجات البعثات.
    516. Cinquième objectif : fournir une formation et un appui technique aux autorités et aux partenaires d'exécution pour les sensibiliser davantage et leur permettre de mieux s'acquitter de leurs obligations en matière de mise en oeuvre. UN 516- الهدف الخامس: توفير التدريب والدعم التقني للسلطات والشركاء المنفذين كي يزداد وعي هذه الجهات وإحساسها بالمسؤولية أثناء التنفيذ فتحسنه.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines a fixé des directives, fourni une formation et un appui et supervisé un système de rapports trimestriels afin de surveiller les mesures prises dans chaque domaine ayant fait l'objet d'une délégation de pouvoirs. UN وفي كل مجال من مجالات تفويض السلطة، وضع مكتب إدارة الموارد البشرية مبادئ توجيهية ووفر التدريب والدعم والمساندة كما قام بالاشراف على نظام إبلاغ فصلي يعد وسيلة لرصد اﻹجراءات المتخذة في إطار السلطات المفوضة.
    une formation et un appui techniques doivent être fournis aux pays et des ressources supplémentaires mobilisées pour cette initiative du suivi mondial. UN ويجب تزويد البلدان بالتدريب والدعم التقني وتعبئة موارد إضافية لهذه العملية العالمية للرصد.
    Le PAE a pour objectif d'accroître l'employabilité de la population au chômage ou en situation de sous-emploi en mettant à sa disposition une formation professionnelle, une assistance technique et des informations et, dans certains cas, une formation et un appui économique ou en nature. UN والغرض من هذا البرنامج هو زيادة إمكانية استخدام العاطلين وغير المستخدَمين تماماً بتوفير إرشاد مهني ومساعدة تقنية ومعلومات وأحيانا بالتدريب والدعم المالي أو المادي.
    une formation et un appui technique pourraient accroître rapidement les capacités du Gouvernement fédéral à s'acquitter de son obligation de notifier le Comité, comme demandé au paragraphe 3 de la résolution 2142 (2014). UN ويمكن بالتدريب والدعم التقني تعزيز قدرة الحكومة بسرعة على الوفاء بمسؤوليتها عن إخطار اللجنة على النحو المطلوب بموجب الفقرة 3 من القرار 2142 (2014).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more