"une formation pratique" - Translation from French to Arabic

    • التدريب العملي
        
    • تدريب عملي
        
    • تدريبا عمليا
        
    • بالتدريب العملي
        
    • تدريبات عملية
        
    • تدريباً عملياً
        
    • للتدريب العملي
        
    • وتدريبات عملية
        
    • والتدريب التطبيقي
        
    • دورات تدريبية عملية
        
    :: Offrir une formation professionnelle, un développement des carrières, une formation pratique et des emplois sociaux. UN :: إعادة تدريب الموظفين والقيام بالتطوير المهني، وتوفير التدريب العملي للشباب، وتوفير فرص عمل اجتماعية.
    Un service d’appui aux achats offre une formation pratique et un soutien technique aux divisions intégrées. UN وثمة وحدة لدعم الشراء توفر التدريب العملي والدعم التقني للشُعب المدمجة.
    une formation pratique adaptée aux besoins spécifiques de l'organisation est nécessaire. UN يلزم تكييف التدريب العملي مع الاحتياجات المحددة للعمل
    Il organise également une formation pratique à l'étranger, par exemple à l'Institut tropical royal à Amsterdam. UN كما أنه يقوم بتنظيم تدريب عملي في الخارج، وذلك مثلاً في المعهد الاستوائي الملكي في أمستردام.
    une formation pratique sur le tas a été dispensée à 11 membres du personnel d'enquête du DIS, qui ont accompagné les enquêteurs et suivi leurs activités. UN تم تدريب عملي أثناء الخدمة لصالح 11 من موظفي التحقيقات في المفرزة من خلال متابعة ورصد أنشطة التحقيقات على هذا الصعيد
    Le Centre dispensera également une formation pratique aux avocats avant leur admission au barreau. UN إن المركز يقدم أيضا تدريبا عمليا للمحامين قبل قبولهم في نقابتهم.
    une formation pratique adaptée aux besoins spécifiques de l'organisation est nécessaire. UN يلزم تكييف التدريب العملي مع الاحتياجات المحددة للعمل
    Donner une formation pratique tenant compte des conditions locales; UN :: التدريب العملي الذي يراعي الظروف المحلية؛
    L'État partie devrait également assurer au personnel médical une formation pratique qui lui permettrait de repérer les signes de torture et de mauvais traitements. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن توفر التدريب العملي للموظفين الطبيين على كشف آثار التعذيب وإساءة المعاملة.
    L'État partie devrait également assurer au personnel médical une formation pratique qui lui permettrait de repérer les signes de torture et de mauvais traitements. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن توفر التدريب العملي للموظفين الطبيين على كشف آثار التعذيب وإساءة المعاملة.
    Les directeurs de programme et les superviseurs, à l'Organisation des Nations Unies, auraient beaucoup à gagner à une formation pratique aux diverses conceptions possibles des processus de décision et à un partage de l'expérience pratique de la gestion. UN ويمكن لمديري البرامج والمشرفين عليها في اﻷمم المتحدة الاستفادة من التدريب العملي في مفاهيم عمليات اتخاذ القرار وفي قدر ما من تبادل الخبرة العملية في كيفية الاضطلاع بمسؤولياتهم الادارية في تحقيق أهداف المنظمة.
    Pour ce faire, il a davantage investi dans les radios mobiles, les téléphones cellulaires et les téléphones par satellite, en faisant assurer aussi une formation pratique plus poussée par des fonctionnaires du Groupe des communications du Service d'appui électronique. UN وتم تنفيذ ذلك عن طريق زيادة الاستثمار في أجهزة الراديو المتنقلة، والهواتف المتنقلة، وهواتف السواتل وزيادة التدريب العملي الذي يقدمه موظفي وحدة الاتصالات في مجال خدمات الدعم الالكتروني.
    Dans les pays possédant une plus grande expérience de cette politique, les autorités compétentes semblent avoir davantage besoin d'une formation pratique pour l'application du droit à la concurrence. UN وفي البلدان التي لديها خبرة أكبر بسياسة المنافسة، يبدو أن هناك طلباً على التدريب العملي من سلطات المنافسة فيما يتعلق بإنفاذ قوانين المنافسة.
    Les individus sont-ils tenus de suivre une formation pratique pour obtenir une autorisation d'exercer? UN هل يتعين على الأفراد إنجاز تدريب عملي للخبرة من أجل الحصول على ترخيص مهني؟
    Durant leurs études, ils bénéficient d'une formation pratique d'un an et ensuite suivent régulièrement des cours de perfectionnement, dont certains sont organisés avec le concours du Gouvernement français. UN وعند إتمام الدورة التدريبية، يوفر لهم تدريب عملي في المحاكم لمدة سنة ثم يحضرون دورات منتظمة لتجديد المعلومات، يتم تنظيم بعضها بمساعدة من الحكومة الفرنسية.
    Récemment l'Organisation mondiale de la santé, en collaboration avec l'Association pour la santé familiale de Vanuatu, a dispensé dans tout le pays une formation pratique individuelle d'accoucheuse en milieu rural. UN وفي وقت متأخر، قامت منظمة الصحة العالمية بمساعدة رابطة فانواتو لصحة الأسرة بتوفير تدريب عملي في مجال القبالة، على أساس تدريب كل قابلة بمفردها، في المناطق بكافة أنحاء البلد.
    Dans ce contexte, il offre une formation pratique lors des levés hydrographiques, géologiques et géophysiques et des études de vulnérabilité. UN وفي هذا السياق، يوفر البرنامج تدريبا عمليا خلال عمليات المسح الهيدروغرافية والجيولوجية والجيوفيزيائية.
    Le programme destiné aux assistants comprenait pour la première fois une formation pratique approfondie en matière de recherche et d'archivage informatisés. UN وتضمن برنامج اﻹفادة لمساعدي شؤون المراجع، ﻷول مرة، تدريبا عمليا شاملا على استعادة المعلومات وحفظها بالوسائل اﻹلكترونية.
    L'enseignement de type classique peut être complété par une formation pratique hors du cadre scolaire. UN ويمكن تكميل التعلّم الأكاديمي بالتدريب العملي المقدم خارج المدارس.
    Au cours du prochain exercice, il continuera de donner des conseils aux missions au sujet de leurs systèmes financiers et de dispenser dans les missions une formation pratique sur l'analyse des comptes créditeurs et de l'évolution des dépenses, les engagements des exercices antérieurs et la rectification des écritures comptables. UN وسيواصل الموظف في الفترة المقبلة تقديم التوجيه والمشورة بشأن النظم المالية الميدانية، ويُجْري تدريبات عملية بالبعثات الميدانية حول مواضيع مثل: تحليل الحسابات المستحقة الدفع وأنماط الإنفاق، والتزامات الفترات السابقة، وتصحيح الأخطاء في القيود المحاسبية.
    À l'heure actuelle, près de 40 étudiants venus de tous les pays d'Asie centrale ont reçu une formation pratique dans ce centre, à l'occasion de cours d'une durée d'un mois. UN وحتى الآن، تلقى نحو 40 طالباً من جميع بلدان آسيا الوسطى تدريباً عملياً في هذا المركز في إطار دورات مدتها شهر واحد.
    Par ailleurs, ils ont bénéficié de conférences et d'une formation pratique concernant les SIG. UN وألقيت أيضا محاضرات عن نظم المعلومات الجغرافية وأتيحت فرص للتدريب العملي عليها.
    Il comprend des exercices de simulation et une formation pratique au droit international humanitaire et aux droits de l'homme, associés à un enseignement théorique et à des exercices pratiques encadrés par le personnel de la MINUSMA. UN ويشمل التدريب سيناريوهات مختلفة وتدريبات عملية في القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، ودروس نظرية وتدريبات عملية بدعم من أفراد البعثة المتكاملة.
    Donner des conseils techniques et un appui aux Parties, notamment par le biais d'ateliers, d'une formation pratique et de la formation de formateurs UN تقديم المشورة والدعم التقنيين إلى الأطراف، بطرق منها حلقات العمل والتدريب التطبيقي وتدريب المدربين
    une formation pratique supplémentaire à l'utilisation du module de gestion des actifs d'Atlas devrait être dispensée au troisième trimestre de 2013. UN ومن المقرر تنظيم دورات تدريبية عملية إضافية على استخدام وحدة إدارة الأصول في نظام أطلس في الربع الثالث من عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more