"une formation spéciale" - Translation from French to Arabic

    • تدريب خاص
        
    • تدريبا خاصا
        
    • تدريباً خاصاً
        
    • التدريب الخاص
        
    • التدريب المتخصص
        
    • تدريباً معيناً
        
    • تدريبا محددا
        
    • دورات تدريبية خاصة
        
    • بتدريب خاص
        
    • تدريبا متخصصا
        
    • والتدريب الخاص
        
    • لتدريب خاص
        
    • إعداداً خاصاً
        
    • أيضا تدريب
        
    Afin de mieux répondre aux besoins spécifiques de ces détenus, les fonctionnaires de la CSD reçoivent une formation spéciale. UN ولإيلاء مزيد من الاهتمام للاحتياجات الخاصة للسجناء ذوي الإعاقة، يجري ترتيب تدريب خاص لموظفي الإدارة.
    Les experts à disposition devraient bénéficier d'une formation spéciale. UN ويجب توفير تدريب خاص للخبراء الذين سيتولون هذه المهمة.
    En outre, les équipes de direction recevront une formation spéciale sur la médiation des conflits sur le lieu de travail. UN إضافة إلى ذلك، سيتلقى المديرون تدريبا خاصا على الوساطة في النزاعات التي تحدث في أماكن العمل.
    une formation spéciale devrait leur être dispensée afin de les intégrer dans le groupe de personnes qualifiées. UN وأنه ينبغي أن تتلقى المرأة تدريبا خاصا لكي تكون جزءا من مجمع المؤهلين.
    Les affaires de violence familiale étaient traitées par des procureurs ayant reçu une formation spéciale. UN ويتولى مدعون عامون تلقوا تدريباً خاصاً النظر في قضايا العنف المنزلي.
    Les agents chargés de l'application des lois traitant des cas de délinquance des enfants ont reçu une formation spéciale en psychologie et ne portent pas d'uniforme. UN ويحصل موظفو إنفاذ القانون الذين يتعاطون مع الأطفال الجانحين تدريباً خاصاً في مجال علم النفس ولا يرتدون أزياء رسمية.
    une formation spéciale aux droits de la personne est dispensée aux officiers de police, aux juges et aux avocats. UN ويتم توفير التدريب الخاص على حقوق الإنسان لموظفي الشرطة، والقضاة، والمحامين.
    une formation spéciale devrait être donnée aux travailleurs sociaux, compte tenu de l'importance de cette catégorie de personnel. UN وينبغي توفير تدريب خاص للمشرفين الاجتماعيين إدراكا ﻷهمية هذه المهنة.
    :: une formation spéciale à l'intention des cadres, des dirigeants et des professionnels spécialisés dans le domaine de la protection des enfants; UN تدريب خاص لبعض الكوادر والقيادات والأخصائيين في مجال حماية الطفولة؛
    De plus, les fonctionnaires de police reçoivent désormais une formation spéciale axée sur le problème de la violence familiale. UN إضافة إلى ذلك، استُخدِم تدريب خاص يركِّز بالتحديد على مسألة العنف العائلي.
    une formation spéciale a aussi été organisée à l'intention des membres de la Police des Nations Unies pour favoriser l'application des instructions permanentes d'opération sur les agressions sexuelles et la violence au foyer. UN كما نُظم تدريب خاص لدعم إجراءات التشغيل الموحدة بشأن الاعتداء الجنسي والعنف العائلي لضباط شرطة الأمم المتحدة.
    En outre, le personnel militaire bénéficie d'une formation spéciale avant d'être envoyé dans une mission de maintien de la paix. UN وإضافة إلى ذلك، يتلقى الأفراد العسكريون تدريبا خاصا قبل إرسالهم في بعثات حفظ السلام.
    une formation spéciale est prévue à cet effet pour les agents de la force publique. UN وقالت إن حكومتها أدخلت تدريبا خاصا لموظفي إنفاذ القانون لهذه الغاية.
    Les policiers suivent une formation spéciale sur la façon de traiter la violence familiale. UN يتلقى أفراد الشرطة حاليا تدريبا خاصا للتعامل مع العنف العائلي.
    Ses membres ont reçu une formation spéciale concernant la collecte de preuves aux fins des poursuites et la manière de traiter les victimes de tels abus. UN وأعضاء الوحدة مدربون تدريبا خاصا على جمع الأدلة اللازمة لإقامة الادعاء في تلك القضايا ومعاملة ضحايا تلك الاعتداءات.
    une formation spéciale aux droits de l'homme est en outre dispensée aux fonctionnaires de l'administration pénitentiaire pour leur apprendre à traiter correctement les détenus et à gérer les situations de conflit. UN ويتلقَّى موظفو الإدارة القضائية تدريباً خاصاً في مجال حقوق الإنسان على التعامل الصحيح مع نزلاء السجون وحالات النزاع.
    En ce qui concerne les makhallyas, les responsables récemment élus ont reçu une formation spéciale dans divers compartiments de leur travail. UN وفيما يتعلق بالمحليات، يتلقى القادة المنتخبون حديثاً تدريباً خاصاً على المجالات المختلفة لعملهم.
    De plus, les enquêteurs reçoivent une formation spéciale relative aux droits et devoirs des suspects. UN وعلاوة على ذلك، يتدرب المحققون تدريباً خاصاً على حقوق وواجبات المشتبهين.
    Un certain nombre de policiers ont continué de recevoir une formation spéciale à la protection des personnalités et à la gestion. UN واستمر التدريب الخاص لضباط مختارين على حماية كبار الشخصيات وعلى مهارات الإدارة.
    Deuxièmement, la Chine a offert une formation spéciale aux journalistes et praticiens des médias en vue d'améliorer leur sensibilité à l'égalité des sexes et leur bonne compréhension des problèmes des femmes. UN وثانيا، توفر الصين التدريب المتخصص للصحفيين والممارسين في وسائط الإعلام لتثقيفهم في المجال الجنساني وتصحيح فهمهم لقضايا المرأة.
    Tous les membres du personnel médical concernés devraient recevoir une formation spéciale afin d'apprendre à détecter les signes de torture et de mauvais traitements. UN وينبغي أن يتلقى جميع الموظفين الطبيين المعنيين تدريباً معيناً على كيفية التعرف على علامات التعذيب وسوء المعاملة.
    L'OIT offre également une formation spéciale en matière de sécurité aux inspecteurs du travail. UN كما تقدم منظمة العمل الدولية تدريبا محددا على السلامة ﻹدارات التفتيش على العمل.
    Il avait organisé, grâce à l'aide internationale, une formation spéciale sur le traitement des troubles mentaux et des troubles du comportement chez l'enfant à l'intention du personnel médical. UN ونظمت، بمساعدة دولية، دورات تدريبية خاصة للعاملين في المجال الطبي على علاج الاضطرابات العقلية والسلوكية للأطفال.
    Une commission de sélection des juges a été créée, et les candidats retenus suivent une formation spéciale portant notamment sur les droits de l'homme. UN وأنشئت لجنة لاختيار القضاة، ويمر المرشحون المختارون بتدريب خاص يتناول بوجه خاص حقوق الإنسان.
    La police judiciaire et les juges ont reçu une formation spéciale pour traiter ces affaires. UN وتلقﱠى المحققون القضائيون والقضاة تدريبا متخصصا في معالجة هذه القضايا.
    Les organes de justice pénale doivent être dotés d'un personnel adéquat et du matériel nécessaire, et bénéficier d'une formation spéciale; UN وينبغي تزويد هيئات العدالة الجنائية بما يكفي من الموظفين والتدريب الخاص والمعدات؛
    :: une formation spéciale à la détection des matières sensibles est dispensée aux agents des douanes et d'autres organismes chargés de l'application des lois. UN :: يخضع موظفو الجمارك وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين لتدريب خاص يمكِّنهم من كشف المواد الحساسة.
    Cependant, la mesure la plus importante est l'institution d'un suivi personnalisé, grâce à la réduction des effectifs dans les classes et à une formation spéciale des enseignants. UN إلا أن الأهم هو الرعاية الفردية، وهذا الأمر يمكن أن يتاح عن طريق التقليل من عدد الطلاب في الصفوف وإعداد المدرسين إعداداً خاصاً.
    Par ailleurs, les avocats, policiers, enseignants, travailleurs sociaux et médecins recevront une formation spéciale. UN وسوف يتاح أيضا تدريب خاص للمحامين وضباط الشرطة والمعلمين والعمال الاجتماعيين والأطباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more