"une gestion durable des terres" - Translation from French to Arabic

    • الإدارة المستدامة للأراضي
        
    • بالإدارة المستدامة للأراضي
        
    • إدارة مستدامة للأراضي
        
    • والإدارة المستدامة للأراضي
        
    • الإدارة المستدامة للأرض
        
    Conditions du succès d'une gestion durable des terres: gouvernance, droits, institutions, coûts de transaction, etc. UN شروط نجاح الإدارة المستدامة للأراضي: الحوكمة، والحقوق، والمؤسسات، وتكاليف المعاملات، وما إلى ذلك
    L'importance de financer une gestion durable des terres est mise en relief auprès des instances et des mécanismes concernés. UN إبلاغ المحافل والعمليات ذات الصلة بأهمية تمويل الإدارة المستدامة للأراضي
    Il existe un lien intersectoriel étroit entre le financement d'une gestion durable des terres et celui d'une gestion durable des forêts. UN وتوجد رابطة وثيقة بين القطاعات في مجال تمويل الإدارة المستدامة للأراضي والإدارة المستدامة للغابات.
    Le rôle que pourrait éventuellement jouer l'établissement de modèles économiques devrait être exploré pour la mise au point de mécanismes politiques susceptibles de faciliter la prise de décisions favorables à une gestion durable des terres. UN وينبغي استكشاف الدور المحتمل للنمذجة الاقتصادية في تطوير الآليات السياساتية التي يمكن أن تسهل اتخاذ القرارات المتعلقة بالإدارة المستدامة للأراضي
    L'importance attribuée aux questions relatives aux terres dans cette cinquième phase favorise l'application d'actions et de synergies multisectorielles visant à instaurer une gestion durable des terres au titre de la Stratégie. UN ويتيح الدور الذي تضطلع به قضايا الأراضي في هذه الدورة فرصة لقيادة متعددة القطاعات وللتآزر من أجل بناء إدارة مستدامة للأراضي في إطار الاستراتيجية.
    3. Inciter les responsables politiques à prendre conscience des nombreux avantages généraux à attendre de la régénération des terres et des sols et d'une gestion durable des terres UN 3- تشجيع الإقرار لدى واضعي القرارات السياسية بمجموعة المنافع العالمية الناجمة عن إصلاح الأراضي/التربة والإدارة المستدامة للأراضي
    Dans quelle mesure l'OCN peut-il favoriser une gestion durable des terres en synergie avec des programmes-cadres connexes? Ressources UN :: إلى أي حد يمكن لهيئات التنسيق الوطنية أن تعزز التداؤب في الإدارة المستدامة للأراضي مع الأطر البرنامجية ذات الصلة؟
    Les exploitants doivent bénéficier directement des avantages qui résultent d'une gestion durable des terres. UN ويجب أن يتلقى مستخدمو الأراضي إعانات مباشرة لاعتمادهم ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي.
    L'importance de financer une gestion durable des terres est mise en relief auprès des instances et des mécanismes concernés. UN إبلاغ المحافل والعمليات ذات الصلة بأهمية تمويل الإدارة المستدامة للأراضي
    Les rapports nationaux indiquent une meilleure évaluation des facteurs de désertification et des obstacles à une gestion durable des terres UN :: تشير التقارير الوطنية إلى التحسن في تقييم عوامل التصحر ومعوقات الإدارة المستدامة للأراضي
    Le secteur privé est mieux informé de la valeur ajoutée potentielle d'une gestion durable des terres UN :: إعلام القطاع الخاص بشكل أفضل بالقيمة المضافة المتوقعة من الإدارة المستدامة للأراضي
    Les possibilités économiques qui s'offrent grâce à une gestion durable des terres UN الفرص الاقتصادية المستمدة من الإدارة المستدامة للأراضي
    L'importance de financer une gestion durable des terres est mise en relief auprès des enceintes de discussion et des mécanismes concernés. UN إبلاغ المحافل والعمليات ذات الصلة بأهمية تمويل الإدارة المستدامة للأراضي
    Le but est d'éliminer les obstacles et de promouvoir une gestion durable des terres à grande échelle. UN والهدف المتوخى هو تجاوز العقبات والمعوقات والترويج لاعتماد الإدارة المستدامة للأراضي على نطاق واسع.
    Soulignant la nécessité de promouvoir une gestion durable des terres et des forêts et la remise en état des terres dégradées afin de lutter contre la désertification, la dégradation des sols et la sécheresse, UN وإذ تشدد على ضرورة تعزيز الإدارة المستدامة للأراضي والإدارة المستدامة للغابات وإصلاح الأراضي المتدهورة من أجل مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف،
    Soulignant la nécessité de promouvoir une gestion durable des terres et des forêts et la remise en état des sols dégradés en vue de lutter contre la désertification, la dégradation des sols et la sécheresse, UN وإذ تشدد على ضرورة تعزيز الإدارة المستدامة للأراضي والإدارة المستدامة للغابات وإصلاح الأراضي المتدهورة من أجل مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف،
    Soulignant la nécessité de promouvoir une gestion durable des terres et des forêts et la remise en état des sols dégradés afin de lutter contre la désertification, la dégradation des sols et la sécheresse, UN وإذ تشدد على ضرورة تعزيز الإدارة المستدامة للأراضي والإدارة المستدامة للغابات وإصلاح الأراضي المتدهورة من أجل مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف،
    Soulignant la nécessité de promouvoir une gestion durable des terres et des forêts et la remise en état des sols dégradés afin de lutter contre la désertification, la dégradation des sols et la sécheresse, UN وإذ تشدد على ضرورة تعزيز الإدارة المستدامة للأراضي والإدارة المستدامة للغابات وإصلاح الأراضي المتدهورة من أجل مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف،
    Beaucoup ont insisté sur les défis complexes auxquels il faudrait faire face à l'avenir pour parvenir à une gestion durable des terres, compte tenu de l'augmentation prévue de la demande de produits alimentaires et de fibres textiles pour les générations futures. UN وأكد العديد من المشاركين التحديات المستقبلية المتزايدة التي تطرح على صعيد الإدارة المستدامة للأراضي في ضوء الارتفاع المتوقع لطلب أجيال القادمة على الغذاء والألياف.
    2.1 Appui apporté à la coopération et à la coordination régionales pour la lutte contre la désertification/ dégradation des terres et la sécheresse et la promotion d'une gestion durable des terres UN السهر على الدعم الفعال للتعاون والتنسيق الدوليين لمعالجة قضايا مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف والنهوض بالإدارة المستدامة للأراضي
    10. Certains pays ont attiré l'attention sur la nécessité d'élaborer et d'améliorer une législation et une réglementation relatives à l'environnement en vue de mettre en place une gestion durable des terres, ou de renforcer les dispositions existantes. UN 10- وسلطت بعض البلدان الضوء على الحاجة إلى تطوير وتحسين قوانينها وأنظمتها البيئية بغية تحقيق إدارة مستدامة للأراضي.
    15. Invite le secrétariat à poursuivre ses efforts pour appuyer des mesures coordonnées visant à remédier à la désertification, à la dégradation des terres et à la sécheresse et à recourir à une gestion durable des terres dans les zones touchées telles qu'elles sont définies à l'alinéa h de l'article premier de la Convention; UN 15- يدعو الأمانة إلى مواصلة جهودها لدعم الأنشطة المنسقة الرامية إلى التصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي في المناطق المتأثرة وفقاً لتعريفها في المادة 1(ح) من الاتفاقية؛
    une gestion durable des terres présente de nombreux avantages : elle contribue notamment à la durabilité de la productivité agricole et de la sécurité alimentaire, et permet d'assurer des services écosystémiques, de piéger le carbone et de réguler le climat. UN وتحقق الإدارة المستدامة للأرض فوائد عديدة، مثل المحافظة على الإنتاجية الزراعية وعلى الأمن الغذائي، وتوفير خدمات النظم الإيكولوجية، وامتصاص الكربون، وتنظيم المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more