Des droits de propriété et des droits fonciers garantis sont la base d'une gestion forestière durable. | UN | وتعد الحقوق المأمونة للملكية وحيازة الأرض أساس الإدارة المستدامة للغابات. |
La réussite d'une gestion forestière durable dépend de l'investissement dans les capacités des exploitations forestières familiales. | UN | ويعتبر الاستثمار في قدرات الأسر المالكة للغابات عنصرا رئيسيا لتحقيق الإدارة المستدامة للغابات. |
Nombre de ses dispositions incitent à l'élaboration de politiques et mesures nationales, ainsi qu'à la coopération aux fins d'une gestion forestière durable. | UN | وتدعو العديد من أحكام هذا الصك إلى وضع سياسات وتدابير وطنية، فضلاً عن التعاون الدولي للمضي قُدُماً في تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات. |
:: Élaborer les cadres nationaux de critères et indicateurs pour une gestion forestière durable; | UN | :: استحداث أُطر وطنية للمعايير والمؤشرات المتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات |
Ensuite, le représentant des États-Unis a également coordonné un groupe chargé du texte du projet de résolution concernant les moyens d'appliquer une gestion forestière durable. | UN | وفي وقت لاحق، تولى أيضا ممثل الولايات المتحدة تيسير عمل فريق تنسيق يتناول نص مشروع القرار المتعلق بوسائل تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات. |
53. Faute de plans nationaux de mise en œuvre de l'instrument relatif aux forêts, les pays ont parfois du mal à promouvoir une gestion forestière durable au niveau national. | UN | 53 - وقد أعاق عدم وجود خطط وطنية لتنفيذ صك الغابات الجهود التي تبذلها البلدان لتعزيز الإدارة المستدامة للغابات على نحو فعّال على الصعيد الوطني. |
À cet égard, il a proposé de mettre au point un mécanisme de facilitation pour promouvoir le financement d'une gestion forestière durable tout en recherchant à terme une solution de financement durable dans le cadre du Forum des Nations Unies sur les forêts. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح الأمين العام حفز تمويل الإدارة المستدامة للغابات من خلال إنشاء آلية تيسيرية مع العمل في الوقت نفسه على إيجاد حل طويل الأجل ودائم لتمويل الإدارة المستدامة للغابات في إطار المنتدى. |
Les experts ont fait un certain nombre de recommandations à l'intention du Forum et souligné la nécessité de renforcer les mécanismes d'appui internationaux afin de faciliter la mise en œuvre de l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts et le financement d'une gestion forestière durable. | UN | وقدم الاجتماع عددا من التوصيات إلى المنتدى لينظر فيها، وأكد ضرورة تعزيز آليات الدعم الدولية من أجل تيسير تنفيذ الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات وتمويل الإدارة المستدامة للغابات. |
Dans de nombreux pays, les programmes forestiers nationaux attestent de l'engagement pris par les pouvoirs publics en faveur d'une gestion forestière durable. | UN | 37 - في كثير من البلدان، تعكس البرامج الوطنية للغابات الالتزام السياسي إزاء الإدارة المستدامة للغابات. |
Il importe également de reconnaître le rôle joué par les processus régionaux, la société civile, le secteur privé et les principaux groupes de parties prenantes dans la promotion d'une gestion forestière durable dans le monde entier. | UN | ومن المهم أيضا الاعتراف بالدور الذي تضطلع به العمليات الإقليمية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، والجماعات الرئيسية من أصحاب المصلحة في تعزيز الإدارة المستدامة للغابات في جميع أنحاء العالم. |
La viabilité économique est la condition d'une gestion forestière durable. | UN | 15 - وثمة شرط مسبق لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات هو الصلاحية الاقتصادية. |
Une juste appréciation des biens et des services très divers fournis par la forêt sera pour les exploitations forestières familiales une incitation à investir dans une gestion forestière durable pour le bien des générations futures. | UN | ويعطي التقييم الوافي لأنواع السلع والخدمات المتعلقة بالغابات الحوافز اللازمة للأسر المالكة للغابات لكي تواصل الاستمرار في الإدارة المستدامة للغابات لفائدة الأجيال القادمة. |
Mettre fin à la réduction du couvert forestier dans le monde en pratiquant une gestion forestière durable, notamment grâce à la protection des forêts, à leur régénération, au boisement et au reboisement, et redoubler d'efforts en vue de prévenir la dégradation des forêts; | UN | وقف فقدان الغطاء الحرجي على النطاق العالمي وعكس مساره من خلال الإدارة المستدامة للغابات بما في ذلك الحماية والإصلاح والتشجير وإعادة زراعة الغابات، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور الغابات؛ |
Mettre fin à la réduction du couvert forestier dans le monde en pratiquant une gestion forestière durable, notamment grâce à la protection des forêts, à leur régénération, au boisement et au reboisement, et à des efforts accrus en vue de prévenir la dégradation des forêts; | UN | عكس الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي على النطاق العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات بما في ذلك الحماية والإصلاح والتشجير وإعادة زراعة الغابات، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور الغابات؛ |
Parmi les fonctions confiées au Processus, telles qu'énoncées dans la résolution susmentionnée, figuraient les suivantes : aider à mobiliser et à promouvoir des ressources financières nouvelles et additionnelles de toutes provenances aux fins d'une gestion forestière durable et identifier les obstacles, les lacunes et les possibilités pour le financement des activités y relatives. | UN | وحدد القرار ثماني وظائف للعملية التيسيرية تتعلق اثنتان منها بالمساعدة على اجتذاب موارد مالية إضافية جديدة من جميع المصادر من أجل الإدارة المستدامة للغابات ودعم هذه الموارد، وتحديد العوائق التي تعترض فرص تمويل الإدارة المستدامة للغابات وتحديد الفجوات فيها. |
Une autre proposition concernant la mobilisation de fonds complémentaires était d'accroître les revenus provenant des forêts par le biais de la perception de loyers, d'autres types de paiements et de la formalisation du secteur structuré, ces revenus additionnels pouvant servir à aider les communautés locales à disposer des moyens d'une gestion forestière durable. | UN | وقُدم مقترح آخر لحشد تمويل إضافي يتمثل في تحسين إدرار الدخل من الغابات عن طريق عقود الإيجار، والمدفوعات الأخرى وإضفاء الطابع الرسمي على الاقتصاد غير الرسمي؛ ومن الممكن الاستفادة من هذا الدخل الإضافي لمساعدة المجتمعات المحلية على الوفاء بتكاليف الإدارة المستدامة للغابات. |
10. Souligne qu'il importe d'assurer une gestion forestière durable, d'arrêter la déforestation et de régénérer les écosystèmes forestiers des montagnes disparus ou dégradés pour renforcer le rôle des montagnes dans la régulation naturelle du dioxyde de carbone et du cycle de l'eau; | UN | " 10 - تبرز أهمية الإدارة المستدامة للغابات وتجنب إزالة الغابات، وكذلك إحياء النظم الإيكولوجية الحرجية المفقودة والمتدهورة للجبال، من أجل تعزيز دور الجبال بوصفها عناصر طبيعية لضبط الكربون والمياه؛ |
Reconnaissant la nécessité de renforcer l'Arrangement international sur les forêts pour assurer une mise en œuvre effective des mesures convenues au plan international pour une gestion forestière durable à tous les niveaux, | UN | وإذ يسلم بالحاجة إلى تعزيز الترتيب الدولي المعني بالغابات لضمان تنفيذ الإجراءات المتفق عليها دوليا، والمتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات على جميع المستويات تنفيذا فعالا، |
Reconnaissant la nécessité de renforcer l'Arrangement international sur les forêts pour assurer une mise en œuvre effective des mesures convenues au plan international pour une gestion forestière durable à tous les niveaux, | UN | وإذ يسلم بالحاجة إلى تعزيز الترتيب الدولي المعني بالغابات لضمان تنفيذ الإجراءات المتفق عليها دوليا، والمتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات على جميع المستويات تنفيذا فعالا، |
Pour son prochain cycle de reconstitution des ressources (2010-2014), le FEM renforcera tout particulièrement son action en faveur d'une gestion forestière durable dans le domaine de REDD-plus. | UN | وسيعزز المرفق على وجه الخصوص لدورته المقبلة لتجديد الموارد، (2010-2014)، جهوده المتصلة بالإدارة المستدامة للغابات في مجال المبادرة المعززة. |
Directement (par les taxes, redevances et subventions) ou indirectement (par l’établissement de droits de propriété ou la création ou la réglementation de marchés), les politiques forestières permettent de profiter de l’influence qu’exercent les incitations économiques pour promouvoir et favoriser une gestion forestière durable. | UN | ويمكن لسياسات الغابات، سواء أكانت مباشرة )ضرائب أو رسوم أو إعانات( أم غير مباشرة )ضمان الحيازة أو إنشاء اﻷسواق أو تنظيمها( أن تعزز قوة الحوافز الاقتصادية على التشجيع على اﻹدارة المستدامة للغابات أو دعمها. |
Toute décision visant à favoriser une gestion forestière durable ne doit pas reposer sur la considération d’un seul facteur, mais sur l’examen d’un ensemble d’options présentant différents effets de distribution. | UN | وأي تدبير من تدابير السياسة العامة يراد به تحقيق اﻹدارة المستدامة للغابات ليس آلة ذات وتر واحد بل هو يشتمل على عدة خيارات ذات آثار توزيعية مختلفة. |