"une gestion plus" - Translation from French to Arabic

    • إدارة أكثر
        
    • الممارسات الادارية اﻷكثر توجها
        
    • الإدارة الأكثر
        
    • وإدارة أكثر
        
    • بإدارة أكثر
        
    • لإدارة أكثر
        
    une gestion plus active du fonds est nécessaire et il existe un potentiel inexploité de coopération entre les services. UN والصندوق بحاجة إلى إدارة أكثر نشاطاً وقد استبينت إمكانات غير مستغلَّة للتعاون فيما بين الفروع.
    Mais les craintes des masses ne peuvent être complètement dissipées sans fournir des preuves d'une gestion plus efficace de ce processus. UN ومع ذلك، فلا يمكن تخفيف مخاوف الجماهير تماما دون إبراز دليل على وجود إدارة أكثر استجابة لتلك العملية.
    L'ONU doit adopter de toute urgence une gestion plus efficace et une meilleure organisation. UN فاﻷمم المتحدة بحاجة ملحة إلى إدارة أكثر كفاءة وإلى تنظيم أفضل.
    - Les gouvernements encouragent une gestion plus commerciale des ports et, quand ils ont besoin qu'une partie du trafic portuaire s'effectue à un prix inférieur au coût, ils rémunèrent la prestation fournie; UN ● أن تشجع الحكومات الممارسات الادارية اﻷكثر توجها الى الناحية التجارية، كما أن الحكومة اذا طلبت تسيير جزء من حركة المرور في الموانئ بأسعار دون اﻷسعار الاقتصادية، فعليها أن تدفع مقابلا لهذه الخدمة؛
    une gestion plus dynamique améliorerait les rendements et réduirait les frais bancaires. UN وستؤدي الإدارة الأكثر ديناميكية إلى الحصول على عوائد أفضل من الاستثمارات إضافة إلى وفورات في الرسوم المصرفية.
    Une meilleure coordination, des priorités plus précises et une gestion plus efficace des institutions de l'ONU qui mènent des activités de développement sont nécessaires. UN والمطلوب أن يكون هناك تنسيق أفضل وتحديد أوضح لﻷولويات فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، وإدارة أكثر فعالية.
    Nous avons besoin d'une gestion plus efficace des actions de secours humanitaire. UN وإننا بحاجة إلى إدارة أكثر كفاءة ﻷعمال اﻹغاثة اﻹنسانية.
    Réduction de la consommation d'énergie de 5 % grâce à une gestion plus rigoureuse des dépenses UN تخفيض استهلاك الوقود بنسبة 5 في المائة من خلال إدارة أكثر صرامة للاحتياجات
    Réduction de la consommation de 10 % grâce à une gestion plus rigoureuse des dépenses UN تخفيض لوازم الصيانة بنسبة 10 في المائة من خلال إدارة أكثر صرامة للاحتياجات
    Réduction de la consommation de 30 % grâce à une gestion plus rigoureuse des dépenses UN تخفيض المقتنيات من قطع الغيار بنسبة 30 في المائة من خلال إدارة أكثر صرامة للاحتياجات
    Il devrait en résulter une gestion plus transparente, plus équitable et plus correcte de la RAI. UN وهو ما ينطوي على إدارة أكثر شفافية وإنصافاً وحصافةً لشركة الإذاعة الحكومية.
    i) Examiner les changements à apporter aux cadres institutionnels et aux systèmes de gouvernance en vue d'une gestion plus efficace des écosystèmes, notamment : UN `1` النظر في إجراء تغييرات في الأُطر المؤسسية والإدارية لتحقيق إدارة أكثر فعالية للنظم الإيكولوجية:
    A cette fin, ils doivent contribuer à l'application des accords d'échange de matériels et à une gestion plus efficace des équipements et des opérations de transport; UN ويجب لهذا الغرض أن تسمح بالتنفيذ الفعلي لاتفاقات تبادل المعدات، وأن تتيح إدارة أكثر فعالية لمعدات وعمليات النقل؛
    Il commente ensuite l'action entreprise pour garantir une gestion plus efficace et une utilisation plus rentable des ressources à la disposition du Haut Commissariat. UN وتابع بيانه فعلق على الجهود المبذولة لضمان إدارة أكثر فعالية واستخدام أكثر كفاءة للموارد الموضوعة تحت تصرف المفوضية.
    une gestion plus dynamique et mieux avisée des dossiers numériques réduirait certainement ces coûts. UN ولا شك أن اتباع إدارة أكثر دينامية واستنارة فيما يخص السجلات الرقمية قد يفضي إلى تقليص هذه التكاليف.
    Les deux sites Web ont été déplacés vers une plateforme de gestion des contenus qui permet une gestion plus efficace des deux langues. UN وقد نُقل كلا الموقعين الشبكيين إلى نظام جديد لإدارة المحتوى، يتيح إدارة أكثر كفاءة لكلتا اللغتين.
    La complexité et l'interdépendance accrues de l'économie mondiale exigent une gestion plus universelle et transparente des relations économiques internationales. UN ويستدعي تزايد التعقيد والترابط في الاقتصاد العالمي حالياً إدارة أكثر شمولاً وشفافية للعلاقات الاقتصادية الدولية.
    — Les gouvernements encouragent une gestion plus commerciale des ports et, quand ils ont besoin qu'une partie du trafic portuaire s'effectue à un prix inférieur au coût, ils rémunèrent la prestation fournie; UN ● أن تشجع الحكومات الممارسات الادارية اﻷكثر توجها الى الناحية التجارية، كما أن الحكومة اذا طلبت تسيير جزء من حركة المرور في الموانئ بأسعار دون اﻷسعار الاقتصادية، فعليها أن تدفع مقابلا لهذه الخدمة؛
    La formation insuffisante du personnel administratif s'oppose à une gestion plus efficace et elle diminue les bénéfices retirés des soins. UN ويخلق التدريب غير الكافي للموظفين الإداريين عقبات في طريق الإدارة الأكثر فعالية، ويقلل من أثر الرعاية.
    La revitalisation du rôle du Conseil économique et social, attendue depuis si longtemps, devrait permettre une meilleure coordination ainsi qu'une gestion plus efficace des fonds, des programmes et des institutions spécialisées du système des Nations Unies. UN وعملية إعادة تنشيط دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي، التي طال انتظارها، تتيح إجــراء تنسيق أفضل وإدارة أكثر فعالية وكفاءة لصناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Nous comprenons que ce document a pour objectif de doter l'Organisation d'une structure administrative qui permettrait une gestion plus souple, en supprimant les doubles emplois, pour assurer une exécution coordonnée entre ses organes et ses programmes, ce qui entraînerait une amélioration des résultats économiques et par là même de la gestion de l'Organisation. UN ونحن نفهم أن الوثيقة تنشد هدف إعطاء المنظمة هيكلا إداريا يسمح بإدارة أكثر مرونة، ويمنع ازدواجية الوظائف، ويكفل التنسيق فيما بين أجهزتها وبرامجها، وكل ذلك سيؤدي إلى تحسينات من حيث الاقتصاد واﻹدارة.
    D'autres rapports sur le découplage, l'étude d'impacts, la circulation des minéraux et l'eau seront publiés au cours des deux prochaines années et mettront en évidence les problèmes, les perspectives et les options d'une gestion plus rationnelle des ressources. UN وسيتم إصدار تقارير إضافية عن الفصل، والتقييم البيئي، والتدفقات من المعادن والمياه، خلال العامين القادمين. وستبرز هذه التقارير التحديات والفرص والخيارات البديلة لإدارة أكثر استدامة للموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more