Et un zoom qui saisirait une goutte de sueur à une centaine de mètres. | Open Subtitles | وعدسة طويلة التي ستلتقط قطرة العَرَق من على بعد 100 ياردة |
Pas plus gros qu'une goutte de pluie, mais on avait 19 perforations et un contact secondaire dans le compartiment moteur. | Open Subtitles | لا شيء أكبر من قطرة مطر لكننا كان عندنا 19 ثقب واتصال ثانوي إلى مقصورة المحرك |
OK, Amanda, on a changé. Aucun de nous n'a bu une goutte cette année. | Open Subtitles | لقد تغيّرنا لا أحد منا ذاق قطرة شراب منذ نحو سنة |
une goutte de sang a coulé du masque et a atterri sur ses cheveux. | Open Subtitles | لقد رأيتُ قطرة دماء تسقط من قناع الرجل لتقبع في شعرها |
Ils voulaient qu'une goutte de mon sang. | Open Subtitles | أنابخيريا أمي, هم فقط أحتاجوا نقطة واحدة من دمي |
Ils peuvent trouver ton ADN dans une goutte de sueur. | Open Subtitles | سيستطيعون إيجاد الحمض النووي من قطرة عرق واحدة |
Et il y avait une troupe théâtrale, telle une goutte d'eau dans le désert. | Open Subtitles | وكان هناك القليل من جماعة المسرح، مثل قطرة المطر على الصحراء. |
et c'est à ça que je suis jugé mes amis chinois me donnerait pas une goutte de ce jus brun foncé... si j'ai pas les espèces sonnantes et trébuchantes | Open Subtitles | هذا كل ما حكم عليّ به لأنه لا يمكنني أن أعصر قطرة واحدة من هذا العصير البنيّ الغامق مع أصحابي في البلاد الغريبة |
une goutte. Ça ne se voit pas à la radio. | Open Subtitles | مجرد قطرة, لم تظهر أبداً على الأشعه السينيه |
À ce jour, les progrès réalisés en la matière ne représentent qu'une goutte de prospérité dans un océan de pauvreté. | UN | وقال إنه ما حصل من تقدم نحو تنفيذ ما اتفق عليه من أهداف لا يعدو أن يكون قطرة من الرخاء في محيط من الفقر. |
Selon le point de vue auquel on se place, on peut penser que cette somme est colossale ou qu'elle ne représente qu'une goutte d'eau dans la mer. | UN | وحسب منظور الشخص، فإن هذا المبلغ إما أنه ضخم جدا أو أنه قطرة في بحر وفقا للمثل السائر. |
Le matin, ils recevaient un morceau de pain de la taille d'une capsule de bouteille avec une goutte de marmelade. | UN | وكان فطورهم قطعة صغيرة من الخبز عليه قطرة من المربى. |
Les 360 tonnes d'armes à bord du Francop n'étaient qu'une goutte d'eau dans la mer. | UN | وكانت الـ 360 طنا من الأسلحة على ظهر السفينة فرانكوب مجرد قطرة في محيط. |
Et peut-être juste obtenir une goutte de son sang. Seulement pour tester une théorie. | Open Subtitles | وربما أود قطرة من دمه، لاختبار نظرية ما فحسب. |
C'est comme chercher une goutte d'eau dans l'océan. | Open Subtitles | شأنه شأن الذي بيحث عن قطرة ماء في المحيط. |
Dans sa pub, une goutte transforme une patinoire de hockey en piscine. | Open Subtitles | في إعلانها، قطرة واحدة تحول ملعب هوكي إلى حوض سباحة. |
une goutte de sang dans chaque verre de vin fait des hommes fous de la classe dirigeante. | Open Subtitles | قطرة دم في كل كأس خمر تجعل رجال الطبقة الحاكمة مجانين |
Après tout qui est arrivé, il allait toujours pour se sentir étrange, mais nous avons repris la ville avec à peine une goutte de sang qui est abri. | Open Subtitles | وبعد كل ما حدث، أنه كان دائما ما يشعر بالغربة، ولكننا قد استعادت المدينة مع بالكاد قطرة دم تراق. |
une goutte de cela, et tous vos sujets vont vivre le reste de leurs vies... en ours. | Open Subtitles | قطرة واحدة مِنْ هذه وسيعيش كلّ رعاياكِ ما تبقّى مِنْ حياتهم كدببة |
S'il en manque une goutte, d'ici ce soir, je te le ferai regretter. | Open Subtitles | لو نقطة واحدة نقصت قبل هذه الظهيرة، سأجعلكِ تندمين عليها .. |
Il n'a jamais bu une goutte d'alcool avant d'être diplômé au MIT. | Open Subtitles | لم يكُن قد ارتشف أى رشفة من الكحول حتى تخرج من معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا |
Je mettrais jamais ma fille en danger en conduisant avec une goutte d'alcool dans mon corps. | Open Subtitles | لن اعرض إبنتي للخطر ابداً بالقيادة بقطرة من الكحول في جسدي |
une goutte de sang dans l'allée de Bundy concorde avec celui de l'accusé à 1 sur 170 millions. | Open Subtitles | نقطُ الدم التي بممرّ مقرّ البوندي تطابق لدم المتّهم بمعدّ 1-170 مليون. |