"une grave menace à la paix" - Translation from French to Arabic

    • خطرا جسيما على السلام
        
    • تهديدا خطيرا للسلام
        
    • تهديدا خطيرا للسلم
        
    • تهديداً خطيراً للسلام
        
    • تهديدا خطيرا لسلام
        
    • تهديدا رئيسيا للسلام
        
    • تهديدا رئيسيا للسلم
        
    • تهديداً خطيراً للسلم
        
    Sachant que la prolifération des armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient constituerait une grave menace à la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تدرك أن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين،
    Le Bhoutan est déterminé à lutter contre le terrorisme et la prolifération des armements, qui constituent une grave menace à la paix et à la sécurité nationales et internationales. UN وبوتان ملتزمة بجهود مكافحة الإرهاب والتسلح لأنهما يشكلان خطرا جسيما على السلام والأمن على الصعيدين الوطني والدولي.
    Sachant que la prolifération des armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient constituerait une grave menace à la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تدرك أن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين،
    Nous avons déjà déblayé le terrain dans la lutte contre le terrorisme, qui reste, cependant une grave menace à la paix. UN فقد أحدثنا ثغرة في جدار الإرهاب في حربنا عليه، ولكنه ما زال يشكل تهديدا خطيرا للسلام.
    Les événements récents confirment que la prolifération des armes de destruction massive continue de représenter une grave menace à la paix et à la sécurité internationales. UN تؤكد الأحداث التي وقعت مؤخرا أن انتشار أسلحة الدمار الشامل ما زال يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن العالميين.
    L'existence continue d'armes de destruction massive représente une grave menace à la paix et à la sécurité internationales. UN يشكل استمرار وجود أسلحة الدمار الشامل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    Le conflit entre Israël et la Palestine, qui est souvent attisé par des positions rigides, continue de poser une grave menace à la paix et à la stabilité du Moyen-Orient. UN أما الصراع بين إسرائيل وفلسطين، وكثيراً ما تدفع إليه المواقف المتشددة، فلا يزال يشكل تهديداً خطيراً للسلام والاستقرار في الشرق الأوسط.
    Sachant que la prolifération des armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient constituerait une grave menace à la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تدرك أن من شأن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط أن يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين،
    Sachant que la prolifération des armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient constituerait une grave menace à la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تدرك أن من شأن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط أن يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين،
    Sachant que la prolifération des armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient constituerait une grave menace à la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تدرك أن من شأن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط أن يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين،
    Sachant que la prolifération des armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient constituerait une grave menace à la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تدرك أن من شأن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط أن يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين،
    Sachant que la prolifération des armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient constituerait une grave menace à la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تدرك أن من شأن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط أن يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين،
    Sachant que la prolifération des armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient constituerait une grave menace à la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تدرك أن من شأن انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط أن يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين،
    C'est pour cela que l'acquisition par les acteurs non étatiques d'armes de destruction massive représente une grave menace à la paix et la sécurité internationales. UN ولهذا السبب فإن حصول الجهات غير التابعة للدول على أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين.
    Les quantités considérables d'armes et de munitions qui y sont désormais accumulées et qui échappent au contrôle international, constituent une grave menace à la paix et à la sécurité dans la région. UN وتراكم كميات كبيرة من الأسلحة والذخائر فيها، والتي لا تزال خارج نطاق المراقبة الدولية، يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الإقليميين.
    Le programme nucléaire de la Corée du Nord représente une grave menace à la paix et à la sécurité régionales, et un défi sans précédent pour le régime international de non-prolifération. UN يمثل البرنامج النووي لكوريا الشمالية تهديدا خطيرا للسلام والأمن الإقليميين، وتحديا غير مسبوق للنظام الدولي لعدم الانتشار.
    Pour terminer, je tiens à souligner que les arsenaux d'armes de destruction massive existants posent une grave menace à la paix et à la sécurité internationales. UN في الختام، اسمحوا لي بأن أنوه بأن الترسانات القائمة من أسلحة الدمار الشامل تشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    La crise qui secoue le Moyen Orient depuis plusieurs décennies constitue sans nul doute une grave menace à la paix et la sécurité internationales. UN ومما لا شك فيه أن الأزمة التي تهز الشرق الأوسط طيلة عقود تشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    Il pose également une grave menace à la paix et à la sécurité de la péninsule coréenne et au-delà. UN كما أنه يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن في شبه الجزيرة الكورية وما وراءها.
    Il est évident que l'accumulation excessive des armes légères, leur prolifération non maîtrisée et leur utilisation illicite constituent une grave menace à la paix et à la stabilité dans de nombreuses régions du monde, et peuvent avoir des conséquences humanitaires sur les plans national, régional et international. UN وتدرك باراغواي أن التكدس المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، وانتشارها بشكل منفلت وإساءة استخدامها يمثل تهديداً خطيراً للسلام والاستقرار في كثير من مناطق العالم وينطوي على عواقب إنسانية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    L'histoire récente de l'Afghanistan nous a montré comment un État abandonné peut devenir un foyer du terrorisme et poser ainsi une grave menace à la paix et à la stabilité de la communauté internationale dans son ensemble. UN ويوضح لنا التاريخ الحديث لأفغانستان كيف يمكن لدولة مهملة أن تصبح بؤرة للإرهاب، وبذلك تشكل تهديدا خطيرا لسلام واستقرار المجتمع الدولي بأسره.
    Le terrorisme demeure une grave menace à la paix, à la sécurité internationale et à l'ordre mondial. UN ويظل الإرهاب تهديدا رئيسيا للسلام والأمن الدولي والنظام العالمي.
    Ces armes représentent une grave menace à la paix et sécurité internationales. UN وهي تمثل تهديدا رئيسيا للسلم والأمن الدوليين.
    Nous pensons également que la situation actuelle dans la région constitue une grave menace à la paix et la sécurité internationales. UN ونتفق مع الرأي المتمثل في أن الحالة الراهنة في المنطقة تشكل تهديداً خطيراً للسلم والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more