Zimurinda a été libéré Une heure plus tard après que Ntaganda fut personnellement intervenu auprès de la hiérarchie militaire. | UN | وأطلق سراح زيموريندا بعد ساعة واحدة، وذلك بعد أن تدخل نتاغاندا شخصيا مع القيادات العسكرية. |
Une heure plus tard, elle aurait reçu des coups de pied, aurait été battue et arrosée pendant 60 à 90 minutes d'eau glacée. | UN | وادعي أنها بعد ساعة من ذلك ركلت وضُربت وسلطت عليها بالخرطوم مياه في برودة الثلج لمدة ٠٦ الى ٠٩ دقيقة. |
Une fille enlevée, une autre retrouvée morte Une heure plus tard. | Open Subtitles | فتاة مختطفة , والاخرى تظهر ميته بفرق بعد ساعة |
Une heure plus tard, la compagnie B a signalé des tirs nourris entre Serbes et Bosniens dans le triangle de Bandera. | UN | وبعد ساعة أبلغت السرية ' باء ' عن تبادل كثيف للنيران بين الصرب والبوشناق في مثلث بانديرا. |
Une fois le panneau retiré, les manifestants ont commencé à se disperser et, Une heure plus tard, toutes les voies étaient dégagées. | UN | وما أن أزيلت اليافطة بدأ المحتجون بالتفرق وبعد ساعة كانت جميع الطرق سالكة. |
Les techniciens sont venus et ça fonctionnait Une heure plus tard. | Open Subtitles | لقد آتى الفنيون و أصلحوه وكان يعمل بعدها بساعة |
Une heure plus tard, mon fantôme n'ayant pas réapparu, j'avais décidé de m'éclipser pour une cigarette et un peu de gâteau. | Open Subtitles | بعد ساعة و لأن شبحي لم يظهر ثانيةً قررت التسلل من الباب الجانبي لأجل الكعك و السجائر |
Confrontés à la résistance iranienne, ces éléments sont finalement retournés en Iraq Une heure plus tard. | UN | وبعد أن واجهت هذه العناصر مقاومة ايرانية، فرت الى داخل العراق بعد ساعة من الزمن. |
La police a de nouveau été appelée, Une heure plus tard, parce que l'auteur refusait de donner les passeports à son époux comme convenu avec les policiers. | UN | واستدعيت دورية الشرطة مرة أخرى بعد ساعة بسبب رفض صاحبة الرسالة تسليم جوازي السفر إلى زوجها حسب الاتفاق مع ضباط الشرطة. |
Près d'Une heure plus tard, je l'ai vu s'échapper des soins intensifs, complètement habillé. | Open Subtitles | بعد ساعة تقريباً رأيته يتسلل من وحدة العناية الفائقة "بملابسه الكاملة" |
"Ce n'est qu'Une heure plus tard, en s'éloignant du quai, | Open Subtitles | لم تمرّ ساعة أخرى حتى أصبح على بعد ساعة من الوصول |
Vous avez dit que je ne vous reverrait jamais plus... et Une heure plus tard, vous revoilà. | Open Subtitles | لقد قلتَ أنني لن أراك مجددا وها أنت ذا بعد ساعة |
Il est mort Une heure plus tard, la tête dans une rivière. | Open Subtitles | ومات بعد ساعة, وجهُه ملقى على ضِفة النهر |
Une heure plus tard, la neige se mit vraiment à tomber... pour la première fois cet hiver-là. | Open Subtitles | بعد ساعة, بدأ الثلج بالتساقط حقاً اول مرة بذلك الشتاء |
Puis Une heure plus tard, j'ai eu ton joli steak. | Open Subtitles | و من ثم بعد ساعة تناولت شريحة لحم لذيذة كانت لك |
Une heure plus tard, la Mission a reçu un nouvel appel de la secrétaire, lui apprenant que le bureau compétent du Département d'État avait été contacté à Washington et qu'aucun des visas demandés n'était encore prêt. | UN | وبعد ساعة واحدة من تلك المكالمة، تلقت البعثة مكالمة أخرى من السكرتيرة أبلغت فيها البعثة بأنه قد تم الاتصال بالمكتب المختص في وزارة الخارجية في واشنطن العاصمة وأنه لا توجد بعد أية تأشيرات جاهزة. |
Une heure plus tard, les membres du groupe ont été entourés d'agents des forces de sécurité de l'État qui les ont arrêtés. | UN | وبعد ساعة قامت قوات أمن الدولة بمحاصرة المجموعة واعتقالها. |
Une heure plus tard, un Palestinien a été légèrement blessé à coups de couteau dans la colonie Neveh Ya’acov. | UN | وبعد ساعة من قتلها، جُرح فلسطيني جروحا طفيفة عندما طعن في مستوطنة نيفه ياكوف. |
Je le remarque, je l'aurai oublié, sauf qu'Une heure plus tard il était à la société de camionnage | Open Subtitles | لقد لاحظته، وكنت لأنسى الأمر لولا أنه كان في شركة المقطورات بعدها بساعة |
Une heure plus tard, ils se sont dirigés vers la base d'Al-Askari où ils sont restés. | UN | وبعد مرور ساعة من الوقت اتجها إلى قاعدة العسكري حيث بقيا هناك. |
Une heure plus tard, la colline était dégagée et les bulldozers entraient en action. | UN | وبعد مضي ساعة على إخلاء التل بدأت جرافتان بتسوية اﻷرض. |
Et ça s'étend. On en a eu deux de plus Une heure plus tard. | Open Subtitles | وهو ينتشر، اصبح لدينا حالتين خلال ساعة واحدة |
Les tirs ont alors rapidement cessé, et Une heure plus tard les chars avaient été retirés de la zone de séparation. | UN | وتوقف إطلاق النار بعد ذلك بفترة وجيزة وتم نقل الدبابات خارج المنطقة الفاصلة في غضون ساعة واحدة. |