Pour de trop nombreuses femmes dans de trop nombreux pays, le développement réel n'est qu'une illusion. | UN | وما تزال التنمية الحقيقية بالنسبة لعدد كبير من النساء في عدد كبير من البلدان مجرد وهم. |
Pour de trop nombreuses femmes dans de trop nombreux pays, le développement réel n'est qu'une illusion. | UN | وما تزال التنمية الحقيقية بالنسبة لعدد كبير من النساء في عدد كبير من البلدان مجرد وهم. |
As-tu penser que ce monstre n'était peut-être par une illusion? | Open Subtitles | أفكرت باحتماليّة ألاّ يكون الوحش مجرد وهم ؟ |
Penses-tu parfois que tu es Dieu et que le reste est une illusion ? | Open Subtitles | هل أعتقد يوماً ما بأن آلهِك و كل شيء أنه وهماً فقط؟ |
La MINURSO a pu maintenir la paix mais le processus référendaire demeure une illusion. | UN | وقال إنه بينما تمكنت بعثة مينورسو من المحافظة على السلام، فإن عملية الاستفتاء لا تزال ضرباً من الوهم. |
Bercée par le bruit et le mouvement dans une illusion d'apesanteur. | Open Subtitles | فى هدوء من الضوضاء والحركة وإلى وهم الجاذبية الهادئة |
Ce n'est pas de la torture pour lui. C'est une illusion. | Open Subtitles | لا أظن أن هذا تعذيب بالنسبة للجاني, أظنه وهم. |
Votre idée, une offensive pacifiste, c'était une illusion que vous vous êtes créé alors que vous saviez qu'il ne pouvait y avoir qu'une seule reine. | Open Subtitles | فكرتك هذه هجوم غير دموي وهم اقنعتي نفسك به عندما كنت تعلمين ان لايمكن ان يكون هناك الا ملكة واحده |
En fait, pour nous physiciens, la distinction entre le passé, le présent et le futur, est une illusion tenace. | Open Subtitles | في الحقيقة, بالنسبة لنا نحن الفيزيائيين, إن التمييز بين الماضي والحاضر والمستقبل هو وهم عنيد. |
Si je vous construisais cette machine, vous la présenteriez uniquement comme une illusion ? | Open Subtitles | لو بنيت لك هذه الآلة هل ستقدمها على انها وهم ؟ |
Certains physiciens pensent que la façon dont on perçoit le temps est une illusion, que ça ne se passe pas de manière linéaire, | Open Subtitles | فيزيائيي الكم يفترضون أن الطريقة التي نعيش بها الوقت هي وهم و أن الوقت لا يمضي بصورة خطية |
Alors qu'est ce que tu dis ? Ce bonheur est juste une illusion ? | Open Subtitles | اذن , ما تحاول قوله ان هذه السعادة مجرد وهم ؟ |
On veut tout contrôler, même si, la plupart du temps, notre puissance n'est qu'une illusion. | Open Subtitles | نحب دائما ان نشعر اننا المتحكمون تحكمنا فى معظم الاشاء مجرد وهم |
La capacité à monopoliser le savoir scientifique et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques est une illusion peu réaliste. | UN | والقدرة على احتكار المعرفة العلمية والطاقة النووية السلمية وهم غير واقعي. |
Le bonheur qu'elles promettent est en réalité une illusion mortelle. | UN | وما تعد به من سعادة هو في الواقع وهم قاتل. |
Les jeunes gens que nous étions ont disparu et... ce n'était qu'une illusion. | Open Subtitles | الشابين الذين كنا عليهما قد اختفيا كل هذا كان وهماً |
La vie privée et la sécurité que ce mot a toujours suggéré est, avec le temps et la technologie, devenue une illusion. | Open Subtitles | الخصوصية و الأمان و الأمن هذه الكلمة كانت ضمنية دائماً جعلت الوقت و التقنية وهماً |
Tu penses que j'abandonnerais Audrey pour une illusion ? | Open Subtitles | أنت تعتقد بأنني سوف أتخلى عن أودري مقابل بعض الوهم ؟ |
En effet, pour la communauté internationale, la paix sera toujours une illusion si l'humanité n'est pas débarrassée des armes de destruction massive. | UN | وفي الحقيقة، سيظل السلم بالنسبة للمجتمع الدولي وهما ما لم تتخلص البشرية من أسلحة الدمار الشامل. |
une illusion ne peut se matérialser. | Open Subtitles | لا توجد طريقة يمكن أن تأتي أوهام في الحياة. |
Je suppose que le droit me permet un certain contrôle. Une manière d'ordonner le monde, même si c'est une illusion, n'est-ce pas? | Open Subtitles | و لكن أحزر ، القانون أعطاني بعض السيطرة و كأنك تأمر العالم ، شعور وهمي |
Les Textes saints disent que tout cela est une illusion. | Open Subtitles | تَقُولُ النصوصُ المقدّسةُ كُلّ هذا وهمُ |
Les Autres voient notre espoir comme une faiblesse, comme une illusion. | Open Subtitles | "الآخرون) يرون أن أملنا هو نقطة) ضعف ووهم". |
Le contrôle de ma mère est une illusion, une illusion qu'on doit entretenir pour elle. | Open Subtitles | سيطرة والدتي هي وهمٌ, و لذا علينا أنْ نستمر بالعمل لأجلها |
On était deux jeunes hommes au début d'une grande carrière, deux jeunes hommes dévoués à une illusion, qui ne voulaient faire de mal à personne. | Open Subtitles | لقد كنا شابين لنا مستقبل واعد شابين كرسوا انفسهم للوهم شابين لم يقصدوا ابداً إيذاء اي شخص |
Le rêve d'un grand Maghreb uni est destiné à n'être qu'une illusion. | UN | وذكر أن حلم المغرب الأكبر قُضِيَ عليه بأن يظل مجرد سراب. |
L'égalité sera une illusion tant que la majorité des joueurs sont mal nourris, mal formés et mal équipés. | UN | وستظل ساحة اللعب المستوية سرابا ما دام يعاني أغلب اللاعبين من سوء التغذية وسوء التدريب وسوء الإعداد. |