Pas plus tard que le matin de ce jour, il y a eu une incursion israélienne meurtrière à Gaza. | UN | واليوم صباحا شنت إسرائيل غارة فتاكة على غزة. |
Pas question, pas pour une incursion au hasard. | Open Subtitles | بكل تأكيد لا, ليس الأن ليس بسبب غارة عشوائية |
Quinze terroristes présumés membres du Sentier lumineux armés ont fait une incursion dans le district Yanaca, saccageant un magasin de commerce et menaçant les autorités des villages de Pancoanca, Ingenio, Pancco et Yuniri. | UN | قام خمسة عشر مجرما إرهابيا يشتبه في أنهم من أفراد جماعة الدرب الساطع، مزودون بأسلحة نارية، باﻹغارة على بلدية ياناكا حيث نهبوا محلا تجاريا وهددوا سلطات قرى بأنكونكا وانخينيو وبانكو ويونيري. |
En 2003, le MODEL, conjointement avec les Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie (LURD), a lancé une incursion dans le sud-est du Libéria qui a contribué à renverser le régime de Charles Taylor. | UN | وقادت هذه الحركة، جنبا إلى جنب مع جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية عملية توغل في جنوب شرق ليبريا في عام 2003 ساعدت على الإطاحة بنظام تايلور. |
Pendant la même période, au moins une incursion transfrontière des forces gouvernementales syriennes a été signalée. | UN | وخلال الفترة نفسها، أفيد عما لا يقل عن عملية توغل عبر الحدود قامت بها القوات الحكومية السورية. |
Une quinzaine de terroristes présumés membres du Sentier lumineux ont fait une incursion dans le secteur de Pucayacu-Aucayacu pour se ravitailler, faire du prosélytisme et décorer le village de chiffons rouges. | UN | قام حوالي ٥١ شخصا يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لتنظيم الدرب الساطع باﻹغارة على قطاع بوكاياكواوكاياكو بغرض التزود بالمؤن ونشر الدعاية السياسية. كما رفعوا رايات حمراء في القرية. |
Le même jour, dans la commune de Ryansoro, province de Gitega, une incursion des rebelles aurait provoqué la mort de 12 civils, la destruction par incendie de plusieurs maisons et l'abattage d'une quarantaine de vaches, brûlées par la suite. | UN | وفي نفس اليوم، وفي بلدة ريانسورو، مقاطعة غيتيغا، أسفرت غارة للمتمردين عن مقتل ٢١ مدنياً، وتدمير عدة منازل بالنيران، وذبح زهاء أربعين بقرة أحرقت بعد ذلك. |
Au cours d'un autre incident qui s'est produit dans la ville de Nablus, en Cisjordanie, Ahmed Radad a été tué instantanément par les forces d'occupation israéliennes au cours d'une incursion matinale. | UN | وفي حادث آخر وقع في مدينة نابلس بالضفة الغربية، قتل على الفور أحمد رداد على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلي في أثناء غارة شنتها في الصباح الباكر. |
À présent, on craint de plus en plus que la situation dans la région ne se détériore encore davantage, les informations qui circulent faisant état de la possibilité d'une incursion militaire israélienne de grande envergure dans la bande de Gaza. | UN | وفي الوقت الراهن، هناك مخاوف متزايدة من أن يزداد تدهور الحالة في غزة حيث تتواتر التقارير بشأن احتمال قيام إسرائيل بشن غارة عسكرية كاسحة داخل غزة. |
Dans un cas, le 29 juin, le Hezbollah a tiré à la mitrailleuse lourde après une incursion aérienne de 15 appareils israéliens. | UN | وفي حالة واحدة، قام حزب الله في 29 حزيران/يونيه بتوجيه طلقات الرشاشات الثقيلة عقب غارة إسرائيلية استخدمت فيها 15 طائرة. |
En même temps, une incursion israélienne de grande envergure est en cours à Naplouse, avec déploiement d'au moins 150 véhicules militaires et bulldozers. | UN | وبموازاة ذلك، تجري حاليا عملية توغل إسرائيلية واسعة النطاق في مدينة نابلس حيث استخدمت على الأقل 150 مركبة عسكرية وجرافة. |
Le même jour, Ahmed Sa'eed Khaled, 27 ans, a également été tué lors d'une incursion israélienne dans le camp d'Al Ain, au nord de Naplouse, alors qu'il se rendait à la prière du Fajr (aube). | UN | وفي اليوم نفسه، قتل أيضاً أحمد سعيد خالد البالغ من العمر 27 عاما خلال توغل إسرائيلي في مخيم العين الواقع إلى الشرق من نابلس عندما كان في طريقه لأداء صلاة الفجر. |
Des hélicoptères du Gouvernement syrien ont effectué quatre frappes aériennes sur le territoire libanais et au moins une incursion terrestre. | UN | ووقعت أربعة حوادث إطلاق نار على الأراضي اللبنانية من طائرات هليكوبتر تابعة للحكومة السورية ووقع توغل واحد عن طريق البر على الأقل. |
Elle a commencé par une incursion à Ramallah, qui a assiégé dans ses bureaux le Président de l'Autorité palestinienne d'alors, Yasser Arafat, et qui a été suivie par des incursions dans les six plus grandes villes de Cisjordanie et dans les localités avoisinantes. | UN | وقد بدأت بالتوغل في رام الله، حيث تمت محاصرة ياسر عرفات، رئيس السلطة الفلسطينية وقتئذ، في مكتبه، وأعقب ذلك عمليات توغل في أكبر ست مدن في الضفة الغربية والمناطق المحيطة بها. |
Le 4 novembre 2008, Israël a lancé une incursion militaire à l'intérieur de Gaza dans le but de détruire un tunnel censément utilisé pour enlever des soldats israéliens. | UN | 6 - وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، قامت إسرائيل بعملية توغل عسكري في قطاع غزة بهدف تدمير نفق ادعت أنه يُستخدم لاختطاف الجنود الإسرائيليين. |
Le 26 septembre 2004, environ 300 rebelles, utilisant huit pick-up Landcruiser, ont fait une incursion dans la localité d'Abu Karinka. | UN | 1 - في 26 أيلول/سبتمبر 2004، أغار زهاء 300 متمرد، مستخدمين سيارات بيك أب طراز لاند كروزر، على بلدة أبو كارينكا. |
Les 10 et 11 décembre derniers, les forces armées de la République d'Arménie ont attaqué plusieurs localités azerbaïdjanaises : Djankoulou, Beïtapa, Karagyoultapa, etc. Elles ont franchi la ligne du cessez-le-feu et fait une incursion de 2,5 km sur le territoire azerbaïdjanais pour essayer de prendre d'assaut la ville de Beïlagan. | UN | وفي ١٠ و ١١ كانون اﻷول/ديسمبر الماضي، شنت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا هجمات على عدة قرى أذربيجانية : دجانكولو، وبيتابا، وكاراغيالتابا، وغيرها. وقد تجاوزت خط وقف إطلاق النار وقامت بغارة على عمق ٢,٥ كيلومترا داخل اﻷراضي اﻷذربيجانية، في محاولة للاستيلاء على مدينة بيلغان بهجوم مفاجئ. |
Le 4 novembre 2008, sans aucune provocation de la part de la partie palestinienne, les Israéliens ont mené une incursion militaire dans Gaza, tuant six Palestiniens. | UN | وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، قام الإسرائيليون بتوغل عسكري دون أي استفزاز من جانب الفلسطينيين وقتلوا ستة من الفلسطينيين. |
Bien qu'elle n'ait été généralement pas reconnue ni condamnée, il y eu une incursion de la Guinée en avril 1999, suivi d'une autre en août de la même année. | UN | ومع أن هــــذه الاعتداءات لا يعلن عنها عادة ولا يندد بها، فقد وقعت إغارة من جانب غينيا في نيسان/أبريل 1999، وأعقبتها إغارة أخرى في شهر آب/ أغسطس من نفس السنة. |