"une indemnisation d'" - Translation from French to Arabic

    • تعويضاً
        
    • تعويضا
        
    • بتعويض
        
    • تعويض لا
        
    Le Tribunal a accordé à l'étudiant une indemnisation d'un montant de 26 000 dollars; UN ومنحت المحكمة الطالب تعويضاً قدره 000 26 دولار.
    Cansult réclame une indemnisation d'un montant de US$ 518 070 pour des pertes liées à ce contrat. UN وتطلب شركة Cansult تعويضاً بمبلغ ٠٧٠ ٨١٥ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر التعاقدية.
    En première instance, le tribunal a condamné l'acheteur à payer au vendeur une indemnisation d'environ 17 millions de pesetas. UN وأمرت المحكمة الدنيا المشتري، في حكمها، بأن يدفع للبائع تعويضاً قدره 17 مليون بيزيتا.
    395. Civil Engineering demande une indemnisation d'un montant de US$ 119 814 pour du matériel qui aurait été fabriqué spécialement pour le projet. UN ٥٩٣ - يطلب معهد الهندسة المدنية تعويضا قدره ٤١٨ ٩١١ دولارا عن بعض المعدات التي يدﱠعي أنها صنعت خصيصا للمشروع.
    une indemnisation d'un montant total de 1 182 382 375 lires est demandée au titre de ces remboursements. UN وهي تطلب تعويضا بما مجموعه ٥٧٣ ٢٨٣ ٢٨١ ١ ليرة إيطالية بشأن ما قامت بسداده إليهم من مبالغ.
    Nikole, entreprise publique de droit macédonien, qui demande une indemnisation d'un montant de US$ 736 505; et UN Nikole، وهي شركة مملوكة للدولة مؤسسة بموجب قوانين جمهورية مقدونيا، وتطالب بتعويض قدره 505 736 دولارات؛
    une indemnisation d'un montant total de 1 182 382 375 lires est demandée au titre de ces remboursements. UN وهي تطلب تعويضاً بما مجموعه ٥٧٣ ٢٨٣ ٢٨١ ١ ليرة إيطالية بشأن ما قامت بسداده إليهم من مبالغ.
    Ils demandaient aussi qu'une indemnisation d'un montant de 50 000 couronnes slovaques soit accordée à chacun d'eux pour préjudice moral. UN وطلبوا أيضاً تعويضاً مالياً قدره 000 50 كورونة سلوفاكية لكل واحد منهم لجبر الضرر غير المالي الذي لحقهم.
    52. La République de Corée demande une indemnisation d'un montant total de US$ 1 232 749 au titre des frais d'évacuation. UN ٢٥- تطلب جمهورية كوريا تعويضاً بما مجموعه ٩٤٧ ٢٣٢ ١ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لقاء تكاليف إجلاء.
    113. Enka demande une indemnisation d'un montant de US$ 50 334 767 dus au titre de travaux effectués dans le cadre du contrat. UN ٣١١- تطلب الشركة تعويضاً بمبلغ ٧٦٧ ٤٣٣ ٠٥ دولاراً عن اﻷموال المستحقة نظير العمل المنجز بموجب العقد.
    Par conséquent, le Comité considère que les dépenses encourues ouvrent droit à dédommagement et recommande une indemnisation d'un montant de US$ 255 519 pour les salaires qui leur ont été versés. UN ويجد الفريق أن هذه التكاليف قابلة للتعويض ولذلك يوصي بدفع مبلغ قدره ٩١٥ ٥٥٢ دولاراً تعويضاً عن اﻷجور المدفوعة للعاملين العاطلين.
    401. Le Comité recommande donc une indemnisation d'un montant de US$ 19 000 au titre des coûts liés à l'arrêt du projet. UN ١٠٤- ولذلك يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٠٠٠ ٩١ دولار تعويضاً عن تكاليف إيقاف المشروع.
    26. La société Technopromexport demande une indemnisation d'un montant de 326 352 455,17 dollars des Etats—Unis, correspondant aux pertes qu'elle aurait subies et qu'elle répartit comme suit : UN ٦٢- وتطلب شركة تكنوبرومكسبورت تعويضاً قدره ٧١,٥٥٤ ٢٥٣ ٦٢٣ دولاراً يتكون من الفئات التالية للخسارة المزعومة:
    S.p.A., société de droit italien, qui demande une indemnisation d'un montant de US$ 4 763 303; UN S.p.A.، وهي شركة أنشئت بموجب قوانين جمهورية إيطاليا وتلتمس تعويضاً قدره 303 763 4 دولارات من دولارات الولايات المتحدة؛
    172. Enka demande une indemnisation d'un montant de US$ 186 808 pour les pertes liées à l'arrêt du projet. UN ٢٧١- تطلب الشركة تعويضا قدره ٨٠٨ ٦٨١ دولارات عن تكاليف معينة متصلة بإنهاء المشروع.
    180. Enka demande une indemnisation d'un montant de US$ 318 523 équivalant à 50 % des dépenses afférentes à la détention du personnel de Bechtel en Iraq après l'invasion. UN ٠٨١- وتلتمس Enka تعويضا بمبلغ ٣٢٥ ٨١٣ دولارا من دولارات الولايات المتحدة، تعادل ٠٥ في المائة من التكاليف المرتبطة باحتجاز موظفي Bechtel في العراق عقب الغزو.
    Le Comité estime que cette partie de la réclamation est suffisamment étayée et recommande par conséquent une indemnisation d'un montant de US$ 33 112 au titre des dépenses en question. UN ويجد الفريق أن عنصر المطالبة هذا مؤيد بمستندات كافية، ولذلك يوصي بدفع مبلغ قدره ٢١١ ٣٣ دولاراً تعويضا عن النفقات غير المستهلكة.
    395. Civil Engineering demande une indemnisation d'un montant de US$ 119 814 pour du matériel qui aurait été fabriqué spécialement pour le projet. UN ٥٩٣- يطلب معهد الهندسة المدنية تعويضا قدره ٤١٨ ٩١١ دولارا عن بعض المعدات التي يدﱠعي أنها صنعت خصيصا للمشروع.
    À titre de réparation, l'auteur demande une indemnisation d'un montant de 255 413 schillings autrichiens, fondée sur des calculs joints à la communication. UN وبدلاً من الاستدراك بالإصلاح، يطالب صاحب البلاغ بتعويض قدره 413 255 شلناً نمساوياً، استناداً إلى التقديرات المرفقة بالبلاغ.
    390. L'Iraq fait valoir que la SAT n'a pas cherché à réparer ou à récupérer les installations de traitement de la raffinerie, parce que les anciens dispositifs et systèmes étaient inefficaces et qu'elle a donc préféré réclamer une indemnisation d'un montant équivalant au coût de la reconstruction d'une nouvelle raffinerie. UN 390- ويدعي العراق أن الشركة لم تقم بأي محاولة لإصلاح أو إنقاذ مرافق المعالجة في المصفاة لأن الوحدات والنظم القديمة كانت عديمة الفعالية، ولذلك فضلت الشركة أن تطالب بتعويض يعادل إعادة بناء مصفاة جديدة.
    Un recours utile sous la forme d'une indemnisation d'un montant au moins égal à la valeur actuelle de l'amende et de tous les frais de justice acquittés par l'auteur. UN إتاحة سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع تعويض لا يقل عن القيمة الحالية للغرامة ولأي تكاليف قانونية تكبدها صاحب البلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more