"une indemnité d'un montant de" - Translation from French to Arabic

    • تعويض قدره
        
    • تعويض بمبلغ
        
    • بتعويض قدره
        
    • تعويضاً قدره
        
    • تعويضا قدره
        
    • بتعويض بمبلغ
        
    • بدفع مبلغ قدره
        
    • تعويضاً بمبلغ
        
    • مبلغاً قدره
        
    • بالتعويض بمبلغ
        
    • التعويض بمبلغ
        
    • بتعويض عنها بمبلغ قدره
        
    • تعويضا بمبلغ
        
    • تلتمس تعويضاً
        
    • تعويضا بمبلغي
        
    En conséquence, le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 79 000 sur les US$ 412 781 réclamés. UN وعليه، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 79 دولار من أصل 781 412 من دولارات الولايات المتحدة المطالب بها.
    C'est pourquoi le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 165 508 en ce qui concerne ces 170 travailleurs. UN وبناء عليه يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 906 115 دولارات من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف سفر العمال ال119 المعنيين.
    Compte tenu de ce qui précède, il recommande d'accorder une indemnité d'un montant de USD 3 000 sur les USD 7 736 réclamés. UN وبناء على ما تقدم، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ قدره 000 3 دولار مـن أصل المبلغ المطالب به وقدره 736 7 دولاراً.
    Le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de USD 163 497 pour les frais de transport < < en Chine > > . UN ويوصي الفريق بتعويض قدره 497 163 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف النقل `في الصين`.
    China Metallurgical demande une indemnité d'un montant de US$ 3 843 494 au titre du contrat concernant les 17 sousstations. UN وتلتمس الشركة تعويضاً قدره 494 843 3 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة يتعلق بعقد بناء 17 محطة فرعية.
    272. ACE demande une indemnité d'un montant de KWD 36 000 pour les factures impayées portant sur les travaux exécutés en 1989 au titre du projet routier. UN 272- وتلتمس الشركة تعويضا قدره 000 36 دينار كويتي عن فواتير لم تسدد لها على أعمال أنجزتها في مشروع الطرق في عام 1989.
    Il recommande donc le versement d'une indemnité d'un montant de US$ 9 097 pour cet élément de perte. UN وتبعاً لذلك فهو يوصي بتعويض بمبلغ 097 9 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق بعنصر الخسارة هذا.
    Il recommande en conséquence d'allouer une indemnité d'un montant de US$ 310 964 au titre des dépenses non amorties. UN ولذلك يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٤٦٩ ٠١٣ دولارا تعويضا عن النفقات غير المستهلكة.
    438. Compte tenu de ce qui précède, le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 275 000 sur les US$ 822 031 réclamés. UN 438- وفي ضوء ما تقدم، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 275 دولار من أصل 031 822 من دولارات الولايات المتحدة المطالب بها.
    484. En conséquence, le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 230 000 sur les US$ 372 181 réclamés. UN 484- وعليه، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 230 دولار من أصل 181 372 من دولارات الولايات المتحدة المطالب بها.
    une indemnité d'un montant de 200 000 roupies avait été versée à sa veuve. UN ودُفع تعويض قدره 000 200 روبية إلى أرملته.
    Compte tenu de ce qui précède, il recommande d'accorder une indemnité d'un montant de USD 811 000 sur les USD 2 134 094 réclamés. UN وعلى ضوء ما ورد أعـلاه، يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 000 811 دولار من أصل مبلغ 094 134 2 دولاراً، المطالب به.
    Compte tenu de ce qui précède, il recommande d'accorder une indemnité d'un montant de USD 6 742 000 sur les USD 13 897 763 réclamés. UN وعلى ضوء ما جاء أعلاه، يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 000 742 6 دولار من أصل مبلغ 763 897 13 دولاراً، المطالب به.
    Le Comité recommande donc d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 1 343 398. UN وبناء عليه يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 398 343 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Il réclame une indemnité d'un montant de KWD 297 561 correspondant à la valeur de ces biens corporels. UN ويطالب صاحب المطالبة بتعويض قدره 561 297 ديناراً كويتياً عن قيمة هذه الممتلكات المادية.
    En conséquence, Fujikura demande une indemnité d'un montant de B 1 684 007. UN وعليه فإن فوجيكورا تطالب بتعويض قدره 007 684 1 باهتات تايلندية.
    En conséquence, le Comité recommande le versement d'une indemnité d'un montant de US$ 208 300 au titre de cette expédition. UN وعلى هذا يوصي الفريق بتعويض قدره 300 208 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن هذه الشحنة.
    247. Karim Bennani demande une indemnité d'un montant de US$ 260 000 au titre de pertes financières. UN 247- تلتمس شركة " كريم بناني " تعويضاً قدره 000 260 دولار عن الخسائر المالية.
    151. AlHugayet demande une indemnité d'un montant de SRls 240 977 pour pertes financières et pertes au titre des intérêts. UN 151- تلتمس الهجيت تعويضاً قدره 977 240 ريالاً سعودياً عن نفقات تكبدتها فيما يتعلق بالخسائر المالية وخسائر الفوائد.
    350. La société Geosonda réclame une indemnité d'un montant de US$ 913 070 au titre des travaux impayés. UN ٠٥٣- تطلب شركة Geosonda تعويضا قدره ٠٧٠ ٣١٩ دولارا عن العمل غير المدفوع اﻷجر.
    Compte tenu de ce qui précède, il recommande d'accorder une indemnité d'un montant de USD 1 694 000 sur les USD 3 016 927 réclamés. UN وعلى ضوء ما ورد أعلاه، يوصي الفريق بتعويض بمبلغ 000 694 1 دولار من أصل المبلغ المطالب به البالغ 927 016 3 دولاراً.
    Elle demande une indemnité d'un montant de US$ 561 478 pour pertes liées aux contrats, pertes financières et intérêts. UN وتلتمس شركة م س ك تعويضاً بمبلغ 478 561 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر العقد وخسائر مالية وفائدة.
    167. Mitsubishi demande une indemnité d'un montant de US$ 55 359 au titre de ce préjudice qui fait l'objet des éléments de perte 20 à 28. UN 167- وتطلب شركة ميتسوبيشي مبلغاً قدره 359 55 دولاراً كتعويض عن هذه الخسائر المبينة في عناصر الخسارة من 20 إلى 28.
    Wood Group demande une indemnité d'un montant de DK 86 688 au titre de ces coûts non récupérés. UN وتطالب الشركة بالتعويض بمبلغ 688 86 ديناراً كويتياً عن مثل هذه التكاليف غير المستردة.
    45. Le Comité recommande de verser une indemnité d'un montant de US$ 227 193 au titre des pertes liées aux contrats en Iraq. UN 45- يوصي الفريق التعويض بمبلغ قدره 193 227 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر العقود المنفذة في العراق.
    Les pertes ainsi occasionnées, pour lesquelles Mitsubishi demande une indemnité d'un montant de ¥ 12 109 546 442, font l'objet de l'élément de perte 10. UN وتندرج ضمن عنصر الخسارة 10 الخسائر الناشئة عن ذلك والتي تطالب شركة ميتسوبيشي بتعويض عنها بمبلغ قدره 442 546 109 12 يناً.
    Mitsubishi demande une indemnité d'un montant de ¥ 169 450 232 au titre de l'élément de perte 1. UN وتلتمس ميتسوبيشي تعويضا بمبلغ 232 450 169 يناً عن عنصر الخسارة رقم 1.
    69. En outre, une indemnité d'un montant de DM 950 171 est demandée au titre de dépenses que le requérant aurait engagées pour évacuer des ressortissants allemands et étrangers sur six vols au départ de Bagdad, de Riyad et d'Amman, en septembre 1990, novembre 1990 et janvier 1991. UN 69- وبالإضافة إلى ذلك تلتمس تعويضاً قدره 171 950 ماركاً ألمانياً عن تكاليف تزعم أنها تكبدتها عند إجلاء رعايا ألمانيين وأجانب في ست رحلات جوية من بغداد والرياض وعمان(35). وتمت هذه الرحلات الجوية في أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر 1990، وكانون الثاني/يناير 1991.
    529. Dans sa réclamation de la catégorie " E " , la société Rotary a demandé une indemnité d'un montant de ID 16 733 et US$ 388 561 pour pertes liées aux contrats concernant les projets 400 et 600. UN 529- وفي المطالبة من الفئـــة " هـــاء " ، طلبت شركة " روتاري " تعويضا بمبلغي 733 16 دينارا عراقيا و561 388 دولارا أمريكيا عن خسائر في عقود بصدد المشروعين 400 و600.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more