"une indemnité journalière" - Translation from French to Arabic

    • يدفع بدل يومي
        
    • على بدل يومي
        
    • كبدل إقامة
        
    • تعويض يومي
        
    • بدل إعاشة يومي
        
    • بدل إقامة يومي
        
    • إلى بدل اﻹقامة اليومي المستحق
        
    • تعويضات يومية
        
    • تكاليف البدل اليومي
        
    • لبدل يومي
        
    • وبدل اﻹقامة اليومي
        
    • مع بدل الإقامة اليومي
        
    • اعتماد لدفع بدل يومي
        
    • بدل يومي مقداره
        
    • بدلا يوميا للمصروفات
        
    une indemnité journalière au titre des faux frais personnels est versée en monnaie locale à tout le personnel militaire et équivaut à 1,28 dollar par personne et par jour. UN يدفع بدل يومي للمصروفات الشخصية العرضية بالعملة المحلية الى جميع الافراد العسكريين بمعدل ١,٢٨ يوميا للشخص الواحد.
    Le personnel du contingent recevra directement de la mission de maintien de la paix une indemnité journalière de 1,28 dollar, plus une indemnité de loisirs de 10,50 dollars par jour de congé pour un maximum de sept jours de congé pris pendant chaque période de six mois. UN 3 - يحصل أفراد الوحدة من بعثة حفظ السلام مباشرة على بدل يومي قدرة 1.28 من الدولارات، زائداً بدل إجازة ترفيهية قدره 10.50 من دولارات يومياً لفترة إجازة تصل مدتها إلى سبعة أيام مرة كل ستة أشهر.
    Pour les voyages dont le paiement par l'Organisation est autorisé pour des raisons de santé, de sûreté ou de sécurité ou autres en vertu du paragraphe a) i) e. de la disposition 7.1 ou du paragraphe d) de la disposition 7.2, il peut être versé, si le Secrétaire général le juge à propos, une indemnité journalière de subsistance d'un montant approprié. UN وإذا أُذن بالسفر على نفقة الأمم المتحدة لأسباب طبية أو أسباب تتعلق بالسلامة أو الأمن أو لأسباب أخرى بموجب القاعدة 7-1 (أ) ' 4` أو 7-2 (د) ' 5`، يجوز دفع مبلغ مناسب كبدل إقامة يومي حسب تقدير الأمين العام.
    b) Prestations en espèces : l'attribution d'une indemnité journalière au travailleur contraint pour cause de maladie d'interrompre momentanément son travail. UN )ب( خدمات نقدية: تتمثل في دفع تعويض يومي للعامل الذي يضطر للتوقف عن العمل مؤقتا بسبب المرض.
    Il a été noté que l'incapacité d'un certain nombre de pays à assister à la Réunion pouvait découler des coûts qu'entraînait la participation et de l'absence d'une indemnité journalière de subsistance octroyée aux participants. UN وأشير إلى أنَّ عجز عدد من البلدان عن حضور الاجتماع ربما كان مرجعه تكاليف حضوره وعدم صرف بدل إعاشة يومي للمشاركين.
    En outre, une indemnité journalière de subsistance à raison de 176 dollars par jour pendant 97 jours et de 127 dollars par jour pendant 119 jours a été versée à 18 fonctionnaires de l'UNAVEM et à 2 fonctionnaires du Siège temporairement affectés à Lusaka. UN وباﻹضافة إلى ذلك، دفع بدل إقامة يومي بمعدل ١٧٦ دولارا في اليوم لمدة ٩٧ يوما و ١٢٧ دولارا في اليوم لمدة ١١٩ يوما لموظفي البعثة وموظفين إثنين من المقر، كانوا قد انتدبوا للعمل مؤقتا في لوساكا.
    Elle comprend notamment la gratuité de l'assistance médicale et le paiement d'une indemnité journalière. UN ويشمل التأمين بوجه خاص مجانية الرعاية الطبية ودفع تعويضات يومية.
    12. Un montant est prévu pour le versement à tout le personnel militaire d'une indemnité journalière de 1,28 dollar par personne à titre des faux frais, pour un total de 2 514 420 jours-homme. UN ١٢ - خصص اعتماد لتغطية تكاليف البدل اليومي من أجل المصروفات الشخصية الطارئة ويدفع لجميع اﻷفراد العسكريين بمعدل ١,٢٨ دولار للفرد يوميا لما مجموعه ٤٢٠ ٥١٤ ٢ يوم/فرد.
    6. Un montant est prévu pour le versement à tout le personnel militaire d'une indemnité journalière de 1,28 dollar par jour au titre des faux frais, pour un total de 4 026 000 jours-homme. UN ٦ - أدرج اعتماد لبدل يومي للنفقات الشخصية العارضة يدفع لجميع اﻷفــــراد العسكرييـــن بمعـــدل يبلغ ١,٢٨ دولار للشخص في اليوم لمدة ٠٠٠ ٢٦٠ ٤ يوم.
    Les frais de voyage sont payés aux 18 membres du Comité qui participent aux sessions annuelles et une indemnité journalière de subsistance leur est versée. Seule une indemnité journalière de subsistance est versée aux membres (cinq en moyenne) qui participent aux réunions du groupe de travail de présession; UN وتدفع تكاليف السفر وبدل اﻹقامة اليومي ﻷعضاء اللجنة الذين يحضرون الدورتين السنويتين وعددهم ١٨ عضوا، ويدفع بدل اﻹقامة اليومي فقط لخمسة أعضاء في المتوسط، يشاركون في اجتماعي الفريق العامل لما قبل الدورة؛
    Le Comité a relevé des versements contestables : la prestation a été attribuée à trois fonctionnaires sur le terrain qui recevaient une indemnité journalière de subsistance ad hoc. UN وتوقف المجلس عند حالات تثير التساؤل: فقد دُفعت مبالغ لثلاثة موظفين في الميدان مع بدل الإقامة اليومي المقرر للبعثة المنطبق عليهم.
    22. une indemnité journalière de 1,28 dollar par personne et par jour est versée à tous les militaires (795 hommes), pour leur permettre de couvrir leurs faux frais. UN ٢٢ - يدفع بدل يومي للمصاريف الشخصية النثرية لجميع اﻷفراد العسكريين البالغ عددهم ٧٩٥ فردا وذلك بمعدل ١,٢٨ من الدولارات للشخص الواحد في اليوم.
    16. une indemnité journalière de 1,28 dollar par personne par jour est versée à 6 625 militaires, ce qui correspond à 814 875 jours. UN ١٦ - يدفع بدل يومي مقداره ١,٢٨ دولار في اليوم الواحد ﻟ ٦٢٥ ٦ من اﻷفراد العسكريين لتغطية المصروفات الشخصية العرضية لمــدة ٨٧٥ ١٤ يوما من عمل الفرد.
    10. une indemnité journalière au titre des faux frais personnels est versée en monnaie locale à tout le personnel militaire et équivaut à 1,28 dollar par personne et par jour. UN ١٠ - يدفع بدل يومي للمصروفات الشخصية النثرية بالعملة المحلية الى جميع اﻷفراد العسكريين بما يعادل ١,٢٨ من الدولارات يوميا للشخص الواحد.
    3. Le personnel du contingent recevra directement de la mission de maintien de la paix une indemnité journalière de 1,28 dollar, plus une indemnité de loisirs de 10,50 dollars par jour de congé pour un maximum de sept jours de congé pris pendant chaque période de six mois. UN ٣ - يحصل أفراد الوحـدة من بعثة حفظ السلام مباشرة على بدل يومي قدره ١,٢٨ من الدولارات، زائدا بدل إجازة ترفيهية قدره ١٠,٥٠ دولارات يوميا لفترة إجازة تصل مدتها إلى سبعة أيام مرة كل ستة أشهر.
    3. Le personnel du contingent recevra directement de la mission de maintien de la paix une indemnité journalière de 1,28 dollar, plus une indemnité de loisirs de 10,50 dollars par jour de congé pour un maximum de sept jours de congé pris pendant chaque période de six mois. UN ٣ - يحصل أفراد الوحـدة من بعثة حفظ السلام مباشرة على بدل يومي قدره ١,٢٨ من الدولارات، زائدا بدل إجازة ترفيهية قدره ١٠,٥٠ دولارات يوميا لفترة إجازة تصل مدتها إلى سبعة أيام مرة كل ستة أشهر.
    Pour les voyages dont le paiement par l'Organisation est autorisé pour des raisons de santé, de sûreté ou de sécurité ou autres en vertu du paragraphe a) i) e. de la disposition 7.1 ou du paragraphe d) de la disposition 7.2, il peut être versé, si le Secrétaire général le juge à propos, une indemnité journalière de subsistance d'un montant approprié. UN وإذا أُذن بالسفر على نفقة الأمم المتحدة لأسباب طبية أو أسباب تتعلق بالسلامة أو الأمن أو لأسباب أخرى بموجب القاعدة 7-1 (أ) ' 4` أو 7-2 (د) ' 5`، يجوز دفع مبلغ مناسب كبدل إقامة يومي حسب تقدير الأمين العام؛
    Pour les voyages dont le paiement par l'Organisation est autorisé pour des raisons de santé, de sûreté ou de sécurité ou autres en vertu du paragraphe a) i) e. de la disposition 7.1 ou du paragraphe d) de la disposition 7.2, il peut être versé, si le Secrétaire général le juge à propos, une indemnité journalière de subsistance d'un montant approprié. UN وإذا أُذن بالسفر على نفقة الأمم المتحدة لأسباب طبية أو أسباب تتعلق بالسلامة أو الأمن أو لأسباب أخرى بموجب القاعدة 7-1 (أ) ' 4` أو 7-2 (د) ' 5`، يجوز دفع مبلغ مناسب كبدل إقامة يومي حسب تقدير الأمين العام؛
    b) Prestations en espèces : l'attribution d'une indemnité journalière à la femme travailleuse contrainte d'interrompre son travail pour cause de maternité. UN )ب( مزايا نقدية: منح تعويض يومي للمرأة العاملة التي تضطر الى التوقف عن العمل بسبب اﻷمومة.
    Toutes les organisations appliquant le régime commun qui versent une indemnité journalière de subsistance pendant les périodes de repos devraient mettre un terme à cette pratique. UN وينبغي لجميع مؤسسات النظام الموحد التي تدفع حاليا بدل إقامة يومي فيما يتعلق بإجازات الراحة أن توقف تلك الممارسة.
    Pour favoriser le repos prénatal et post natal, les femmes salariées perçoivent pendant cette période des congés de maternité, une indemnité journalière. UN وبغية تشجيع راحة المرأة قبل الولادة وبعدها، يلاحظ أن المرأة التي تعمل بأجر تتلقى أثناء هذه الفترة إجازة للأمومة، علاوة على تعويضات يومية.
    10. Un montant est prévu pour le versement à tout le personnel militaire d'une indemnité journalière de 1,28 dollar par jour au titre des faux frais, pour un total de 5 333 761 jours-homme. UN ١٠ - يخصص اعتماد لتغطية تكاليف البدل اليومي من أجل المصروفات الشخصية العارضة التي يتعين تسديدها لجميع اﻷفراد العسكريين بمعدل ١,٢٨ دولار للشخص يوميا لما مجموعه ٧٦١ ٣٣٣ ٥ شخص/يوم.
    6. Un montant est prévu pour le versement à tout le personnel militaire d'une indemnité journalière de 1,28 dollar par jour au titre des faux frais. Le montant prévu correspond à 3 385 500 jours-homme. UN ٦ - أدرج اعتماد لبدل يومي للنفقات الشخصية العارضة يدفع لجميع اﻷفراد العسكريين بمعدل يبلغ ١,٢٨ دولار للشخص في اليوم لمدة ٥٠٠ ٣٨٥ ٣ يوم.
    Comme le Conseil de sécurité l'avait décidé en 1991, les États Membres versent un salaire à leurs ressortissants détachés auprès de la Commission ou qui l'aident à remplir ses fonctions. La Commission assume quant à elle les frais de voyage et verse une indemnité journalière de subsistance. UN وكما وافق المجلس في عام ١٩٩١، تتحمل الدول اﻷعضاء التي يعمل مواطنوها في اللجنة أو يساعدونها في الاضطلاع بمسؤولياتها، دفع مرتبات هؤلاء المواطنين، بينما تتحمل اللجنة تكاليف السفر وبدل اﻹقامة اليومي.
    Le Comité a relevé des versements contestables: la prestation a été attribuée à trois fonctionnaires sur le terrain qui recevaient une indemnité journalière de subsistance ad hoc. UN وتوقف المجلس عند حالات تثير التساؤل: فقد دُفعت مبالغ لثلاثة موظفين في الميدان مع بدل الإقامة اليومي المقرر للبعثة المنطبق عليهم.
    19. une indemnité journalière de 1,28 dollar par personne et par jour est versée pour couvrir les faux frais du personnel des contingents. UN ١٩ - خصص اعتماد لدفع بدل يومي للمصاريف الشخصية الطارئة ﻷفراد الوحدات بمعدل ١,٢٨ دولارا للشخص في اليوم الواحد.
    4. Le montant prévu à cette rubrique devait permettre de verser une indemnité journalière de 1,28 dollar aux militaires en poste durant la période couverte par le mandat. UN ٤ - رصدت مخصصات لدفع بدل يومي مقداره ١,٢٨ دولار للقوات المتواجدة فعليا خلال فترة الولاية.
    21. Il est prévu de verser à tout le personnel militaire une indemnité journalière de 1,28 dollar par personne par jour au titre des faux frais, pour un total de 1 099 695 jours-personne. UN ٢١ - يشمل تقدير التكاليف بدلا يوميا للمصروفات الشخصية العارضة يدفع لجميع أفراد الوحدات بمعدل ١,٢٨ دولار للشخص الواحد يوميا لما مجموعه ٦٩٥ ٠٩٩ ١ شخص - يوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more