"une infraction punissable" - Translation from French to Arabic

    • جريمة يعاقب عليها
        
    • ويعاقب عليه
        
    • جريمة تستوجب العقاب
        
    Les faciliter constitue également une infraction punissable, y compris si elles sont pratiquées à l'étranger. UN كما أن القيام بتسهيل هذه الممارسات يشكل أيضا جريمة يعاقب عليها القانون حتى إذا ارتُكبت في الخارج.
    Le fait de se livrer à de telles activités est considéré comme une infraction punissable par la loi. UN ويعتبر الاشتراك في هذه الأنشطة جريمة يعاقب عليها القانون.
    Quiconque se soustrait à cette obligation commet une infraction punissable d'une peine pouvant aller jusqu'à cinq ans d'emprisonnement ainsi que d'une amende. UN وعدم الكشف عن تلك المعلومات جريمة يعاقب عليها بالسجن مدة أقصاها خمس سنوات وبغرامة مالية.
    44. Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer l'adoption du projet de loi qui fait du harcèlement sexuel une infraction punissable. UN 44- توصي اللجنة الدولة الطرف بالمسارعة إلى اعتماد مشروع القانون الذي يجرم التحرش الجنسي ويعاقب عليه.
    La Rapporteuse spéciale juge encourageante l'intention proclamée par le Gouvernement d'oeuvrer à l'adoption d'une législation tendant à faire du viol commis au foyer une infraction punissable. UN ويشجع المقررة الخاصة أن تلاحظ عزم الحكومة على العمل من أجل إصدار تشريع يكفل جعل الاغتصاب المرتكب في البيت جريمة تستوجب العقاب.
    Article 27 Obligation faite aux États de faire le nécessaire pour que la rupture d'un câble sous-marin par un navire battant leur pavillon soit considérée comme une infraction punissable au regard de leur législation interne UN المادة 27: تلتزم الدولة باعتبار كسر سفينة ترفع علم تلك الدولة لأحد الكابلات المغمورة جريمة يعاقب عليها قانونها الداخلي
    L'État est tenu de faire de la rupture de câbles sous-marins une infraction punissable au regard de sa législation interne UN المادة 2: تلتزم الدولة باعتبار كسر أحد الكابلات المغمورة جريمة يعاقب عليها قانونها الداخلي
    Le recrutement de mineurs comme participants des conflits armés est une infraction punissable en Colombie. UN وأوضح أن تجنيد القصّر في النزاعات المسلحة جريمة يعاقب عليها القانون في كولومبيا.
    i) une infraction punissable de la peine de mort ou d'une peine d'emprisonnement à vie; UN `1` أي جريمة يعاقب عليها بالإعدام أو بالسجن مدى الحياة؛
    Par le passé, le fait d'évoquer les droits de l'homme était considéré comme une infraction punissable par la loi. UN ففي الماضي، كان الحديث عن حقوق الإنسان يشكل جريمة يعاقب عليها القانون.
    Depuis quand participer à une religion et au débat politique en ligne et une infraction punissable ? Open Subtitles منذ متى أصبح الخوض في مناقشات دينية وسياسية على الأنترنت جريمة يعاقب عليها القانون؟
    On voit donc que la législation égyptienne permet d'obtenir réparation auprès d'une autorité judiciaire indépendante et qu'elle considère comme une infraction punissable par la loi tout refus d'exécuter une décision rendue. UN ويوفر النظام القانوني المصري بذلك وسائل الانتصاف من خلال السلطة القضائية المستقلة ويجعل الامتناع عن تنفيذ الأحكام التي تصدرها جريمة يعاقب عليها القانون.
    L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour combattre la violence contre les femmes, y compris le viol conjugal, et veiller à ce que la violence contre les femmes soit une infraction punissable en droit pénal. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج، وكفالة اعتبار العنف ضد المرأة جريمة يعاقب عليها بموجب القانون الجنائي.
    En vertu de l'article 90 de ladite loi, toute arrestation ou détention qui serait contraire à la loi constitue une infraction punissable d'une peine d'emprisonnement ne pouvant excéder trois ans et d'une amende; UN وتنص المادة ٠٩ من نفس القانون على أن أي توقيف أو اعتقال مخالف للقانون يعتبر جريمة يعاقب عليها أيضا بالسجن لمدة لا تتعدى ثلاثة أعوام وبغرامة؛
    Des mesures d'ordre législatif ont également été prises et les mutilations génitales constituent une infraction punissable de quinze à trente ans d'emprisonnement. UN وقد اتُّخذت تدابير ذات طابع تشريعي أيضاً وأصبح تشويه الأعضاء الجنسية جريمة يعاقب عليها بالسجن من خمس عشرة سنة إلى ثلاثين سنة.
    commet une infraction punissable d'une peine allant de 30 ans d'emprisonnement à la détention à vie, ou d'une amende de 100 millions de dollars au plus, ou des deux. UN يكون قد ارتكب جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة لا تقل عن 30 سنة ولا تزيد عن السجن مدى الحياة، أو بغرامة لا تزيد عن 000 100 دولار أو بكليهما.
    Les autorités compétentes peuvent, dans l'intérêt de la justice, renoncer à conduire une enquête ou à engager des poursuites concernant une infraction punissable en vertu de la loi. UN 73 - ويجوز للسلطات المختصة أن تستغني، لما فيه مصلحة العدالة، عن التحقيق أو المقاضاة في جريمة يعاقب عليها ذلك القانون.
    Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer l'adoption du projet de loi qui fait du harcèlement sexuel une infraction punissable. UN 571- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل باعتماد مشروع القانون الذي يجرم التحرش الجنسي ويعاقب عليه.
    L'article 9 de la loi sur les infractions sexuelles dispose que la < < sodomie > > est une infraction punissable de la peine d'emprisonnement à perpétuité. UN ويجرم الفصل 9 من قانون الجرائم الجنسية " اللواط " ويعاقب عليه بالسجن مدى الحياة.
    d) Quiconque complote avec quelqu'un de commettre une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire est coupable d'une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire. UN (د) كل من يتآمر مع شخص على ارتكاب جريمة تستوجب العقاب بإدانة موجزة، يكون قد ارتكب جريمة تستوجب العقاب بادانة موجزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more