"une instance permanente consacrée aux populations autochtones" - Translation from French to Arabic

    • محفل دائم للسكان اﻷصليين
        
    • منتدى دائم للسكان اﻷصليين
        
    La création d'une instance permanente consacrée aux populations autochtones a fait, entre autres points, l'objet de débats pendant la dernière partie de la 9ème séance. UN وفي الجزء الباقي من الجلسة التاسعة كانت مواضيع المناقشة تتعلق بإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين ومسائل أخرى.
    Rappelant également qu’un des objectifs de la Décennie internationale des populations autochtones est d’étudier la possibilité de créer au sein du système des Nations Unies une instance permanente consacrée aux populations autochtones, UN وإذ تشير أيضا إلى أن أحد أهداف العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم هو النظر في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة،
    Le représentant de l'Argentine suivra avec beaucoup d'intérêt les débats du groupe de travail chargé du projet de déclaration sur les droits des populations autochtones et se dit favorable à la création rapide d'une instance permanente consacrée aux populations autochtones au sein du système des Nations Unies. UN وقال إنه سيتابع باهتمام كبير المناقشات الجارية في الفريق العامل المعني بمشروع إعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين ويؤيد إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في وقت مبكر مع منظومة اﻷمم المتحدة.
    Rappelant également que l'un des objectifs de la Décennie internationale des populations autochtones est d'étudier la possibilité de créer, au sein du système des Nations Unies, une instance permanente consacrée aux populations autochtones, UN وإذ تشير أيضا إلى أن أحد أهداف العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم هو النظر في إنشاء منتدى دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة،
    7. Réaffirme également, parmi les objectifs énumérés dans le programme d'activités de la Décennie, la création éventuelle, au sein du système des Nations Unies, d'une instance permanente consacrée aux populations autochtones; UN ٧ - تؤكد أيضا أن من بين أهداف العقد، المدرجة في برنامج اﻷنشطة، النظر في إنشاء منتدى دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Sa délégation s'inquiète cependant du fait que les progrès réalisés soient insuffisants en ce qui concerne aussi bien l'adoption d'un projet de déclaration sur les droits des populations autochtones que la création d'une instance permanente consacrée aux populations autochtones au sein du système des Nations Unies. UN غير أن وفده يشعر بالقلق لعدم تحقيق تقدم كاف فيما يتعلق باعتماد مشروع اﻹعلان المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين وإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    La Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 1997/30 du 11 avril 1997, a invité le Groupe de travail à exprimer ses vues sur le rapport du deuxième atelier chargé d'examiner la possibilité de créer une instance permanente consacrée aux populations autochtones. UN وقد طلبت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ٧٩٩١/٠٣ المؤرخ في ١١ نيسان/أبريل ٧٩٩١، إلى الفريق العامل أن يبدي آراءه بشأن تقرير حلقة التدارس الثانية بشأن إمكانية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين.
    26. Le Groupe de travail a inspiré bien d'autres projets importants concernant la protection des droits des peuples autochtones, tels que la proposition de créer une instance permanente consacrée aux populations autochtones au sein du système des Nations Unies. UN ٦٢- وكان الفريق العامل مصدر إلهام لكثير من المشاريع الهامة اﻷخرى التي تتعلق بحماية حقوق السكان اﻷصليين مثل الاقتراح بإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    Elle a également recommandé que la Commission des droits de l'homme, en se fondant sur les résultats de cet examen et du premier atelier, chargé d'examiner la possibilité de créer une instance permanente consacrée aux populations autochtones (atelier organisé à Copenhague en 1995), envisage la convocation d'un deuxième atelier sur le même thème. UN وأوصت الجمعية أيضا بأن تعمد لجنة حقوق اﻹنسان، معتمدة على نتائج ذلك الاستعراض والنتائج التي توصلت إليها حلقة العمل التي عقدت في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥، إلى النظر في عقد حلقة عمل ثانية بشأن إمكانية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين.
    32. Elle a recommandé d'examiner la possibilité de créer une instance permanente consacrée aux populations autochtones dans le système des Nations Unies et d'adopter le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits de ces populations. UN ٣٢ - وهو يوصي بإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك باعتماد مشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية.
    8. Constate que le programme d'activités de la Décennie prévoit, entre autres tâches, que l'on envisage la création au sein du système des Nations Unies, d'une instance permanente consacrée aux populations autochtones; UN ٨ - تسلﱢم بأن من بين أهداف العقد، المدرجة في برنامج اﻷنشطة، النظر في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    8. Constate que le programme d'activité de la Décennie prévoit, entre autres tâches, que l'on envisage la création au sein du système des Nations Unies, d'une instance permanente consacrée aux populations autochtones; UN ٨ - تسلﱢم بأن من بين أهداف العقد، المدرجة في برنامج اﻷنشطة، النظر في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    6. Note également avec satisfaction que l'Assemblée générale a estimé qu'il importait, notamment, d'envisager de créer, au cours de la Décennie, une instance permanente consacrée aux populations autochtones dans le système des Nations Unies; UN ٦- ترحب أيضاً باعتراف الجمعية العامة بأن من أهداف العقد المهمة النظر في إمكانية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل اﻷمم المتحدة؛
    Il a informé le Groupe de travail sur les progrès réalisés depuis la dernière session à l'égard des questions relatives aux populations autochtones dans le cadre du programme de l'ONU pour la promotion des droits de l'homme, notamment sur le deuxième Atelier chargé d'examiner la possibilité de créer une instance permanente consacrée aux populations autochtones, tenu du 30 juin au 2 juillet 1997. UN وقدم للفريق العامل معلومات عن التقدم الذي أحرز منذ الدورة اﻷخيرة عن قضايا السكان المدنيين في إطار برنامج حقوق اﻹنسان التابع لﻷمم المتحدة، وبخاصة الحلقة الدراسية الثانية بشأن محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة، التي عقدت في سانتياغو من ٠٣ حزيران/يونيه إلى ٢ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    3. Un autre important objectif de la Décennie est de favoriser l'application des recommandations pertinentes des conférences internationales de haut niveau, en particulier la recommandation de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, préconisant d'examiner la possibilité de créer une instance permanente consacrée aux populations autochtones dans le système des Nations Unies. UN ٣ - إن هناك هدفا رئيسيا آخر للعقد هو مواصلة تنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمرات الدولية الرفيعة المستوى، ولا سيما التوصية الصادرة عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد عام ١٩٩٣، بضرورة النظر في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    10. Note avec satisfaction que l'Assemblée générale a affirmé que l'adoption d'une déclaration sur les droits des populations autochtones était l'un des grands objectifs de la Décennie et a estimé qu'il importait, notamment, d'envisager de créer au cours de la Décennie une instance permanente consacrée aux populations autochtones dans le système des Nations Unies; UN ٠١- ترحب بتأكيد الجمعية العامة أن من اﻷهداف الرئيسية للعقد اعتماد إعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين واعترافها بأن من بين أهداف العقد الهامة النظر في إمكانية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    7. Réaffirme également, parmi les objectifs énumérés dans le programme d'activités de la Décennie, la création éventuelle, au sein du système des Nations Unies, d'une instance permanente consacrée aux populations autochtones; UN ٧ - تؤكد من جديد أيضا أن من بين أهداف العقد، المدرجة في برنامج اﻷنشطة، النظر في إنشاء منتدى دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    7. Réaffirme également, parmi les objectifs énumérés dans le programme d'activités de la Décennie, la création éventuelle, au sein du système des Nations Unies, d'une instance permanente consacrée aux populations autochtones; UN ٧ - تؤكد أيضا أن من بين أهداف العقد، المدرجة في برنامج اﻷنشطة، النظر في إنشاء منتدى دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    g) Il faudrait favoriser l'application des recommandations concernant les populations autochtones de toutes les conférences internationales de haut niveau, parmi lesquelles la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, plus particulièrement la recommandation préconisant d'examiner la possibilité de créer une instance permanente consacrée aux populations autochtones dans le système des Nations Unies. UN )ز( أن تنفذ التوصيات المتعلقة بالسكان اﻷصليين الصادرة عن جميع المؤتمرات الدولية الرفيعة المستوى ومن بينها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، ولا سيما توصياته المتعلقة بإيلاء النظر ﻹنشاء منتدى دائم للسكان اﻷصليين في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    108. M. HUSHEK (Etats-Unis d'Amérique) dit qu'il croit comprendre que l'utilisation des mots " envisager " et " envisage " aux paragraphes 8 et 9 respectivement, en ce qui concerne l'éventuelle création d'une instance permanente consacrée aux populations autochtones au sein du système des Nations Unies, avait pour but de souligner le fait que la Commission ne cherchait pas à préjuger de l'utilité d'une telle instance. UN ١٠٩ - السيد هوشيك )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إنه يفترض أن القصد من استخدام كلمتي " النظر " و " تنظر " في الفقرتين ٨ و ٩ على التوالي فيما يخص إمكانية إنشاء منتدى دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة هو التشديد على عدم رغبة اللجنة في إصدار حكم مسبق على فائدة مثل هذا المنتدى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more