"une institution des droits de l" - Translation from French to Arabic

    • مؤسسة لحقوق
        
    • مؤسسة وطنية لحقوق
        
    • مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق
        
    • إنشاء مؤسسة معنية بحقوق
        
    La Fédération de Russie œuvre depuis déjà longtemps au développement d'une institution des droits de l'homme. UN يعمل الاتحاد الروسي منذ أمد طويل على تطوير مؤسسة لحقوق الإنسان.
    Pendant la présente législature, plusieurs projets de loi ont été soumis visant à la création d'une institution des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN 99- وعُرض على المجلس التشريعي الحالي عدة مشاريع قوانين تتعلق بإنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    La délégation a indiqué que le Gouvernement avait entrepris d'élargir le mandat de la Commission pour faire de celle-ci une institution des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. UN وأفاد الوفد بأن الحكومة عكفت على توسيع نطاق اختصاص اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة لتكون مؤسسة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Le Gouvernement envisagera d'établir une institution des droits de l'homme une fois qu'il aura consulté les parties prenantes concernées. UN وستعمل حكومة توفالو في المستقبل على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بعد إجراء المشاورات ذات الصلة مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Elle a salué les mesures prises pour améliorer la situation des travailleurs migrants, la création prochaine d'une institution des droits de l'homme et les modifications de la loi sur la citoyenneté. UN ورحبت بالخطوات المتخذة لتحسين ظروف العمال المهاجرين، وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وإدخال تعديلات على قانون الجنسية.
    Elle a encouragé le Botswana à créer une institution des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris et à renforcer sa coopération avec les organes conventionnels de l'ONU. UN وشجع بوتسوانا على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، وعلى تعزيز تعاونها مع هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة.
    Le Comité invite une fois de plus l'État partie à établir une institution des droits de l'homme indépendante dotée de ressources suffisantes et d'un personnel adéquat, conformément aux Principes de Paris. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف مرة أخرى إلى إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان ذات تمويل جيد وتضم عدداً كافياً من الموظفين وفقاً لمبادئ باريس.
    Il a remercié la délégation suisse pour ses réponses détaillées aux recommandations formulées pendant l'Examen et a noté avec satisfaction que la Suisse avait accepté, comme recommandé, de réfléchir à la création d'une institution des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. UN وشكرت وفد سويسرا على ردوده المفصلة على التوصيات المقدمة خلال الاستعراض ولاحظت بارتياح أن سويسرا وافقت على التوصية بالنظر في إنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Il a demandé au Brésil d'informer le Conseil des résultats obtenus à cet égard et l'a encouragé à se doter d'une institution des droits de l'homme se conformant aux Principes de Paris. UN وطلبت إلى البرازيل إطلاع المجلس على النتائج التي تحققت في هذا الصدد وشجعتها على إنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان تراعي مبادئ باريس.
    69. S'agissant de la création d'une institution des droits de l'homme, le Samoa a travaillé à la rédaction d'une loi dans ce sens. UN 69- وفيما يتعلق بإنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان، فإن ساموا تقوم بوضع تشريع لهذا الغرض.
    Elle a recommandé à l'État de demander à la communauté internationale de lui offrir l'assistance technique qui lui faisait cruellement défaut pour répondre à la demande consignée au paragraphe 77 du rapport national, et a invité la communauté nationale à fournir l'assistance technique sollicitée pour la mise en place d'une institution des droits de l'homme. UN وأوصت زامبيا بأن تدعو الدولة المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة التقنية التي تحتاج إليها توفالو حاجة ماسة على النحو المبيّن في الفقرة 77 من التقرير الوطني، وإلى تلبية نداء توفالو لتزويدها بالمساعدة التقنية من أجل إنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان.
    Il a appelé à la mise en œuvre de toutes les recommandations, en particulier de celles qui appelaient le Yémen à créer une institution des droits de l'homme, à fournir au Ministère des droits de l'homme et aux organisations non gouvernementales un meilleur accès aux prisons, notamment celles contrôlées par le Département de la sécurité politique, et à favoriser le développement de la culture des droits de l'homme. UN ودعا إلى تنفيذ جميع التوصيات، ولا سيما تلك المتعلقة بإنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان، وإتاحة فرصٍ أكبر أمام وزارة حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية لزيارة السجون، وبخاصة تلك الخاضعة لسيطرة جهاز الأمن السياسي، والسماح بنشر ثقافة حقوق الإنسان.
    147.53 Accélérer le processus de création d'une institution des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris (Bénin); UN 147-53- تسريع عملية إنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان بما يتماشى مع مبادئ باريس (بنن)؛
    La CSO HRTF recommande au Gouvernement de faire de la création d'une institution des droits de l'homme une de ses priorités. UN وأوصت بأن تولي الحكومة أولوية لإنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان(18).
    23. Le Haut-Commissariat a apporté son aide dans le cadre de l'élaboration d'un projet de loi portant création d'une institution des droits de l'homme au Lesotho. UN 23 - وقدمت مفوضية حقوق الإنسان المساعدة في وضع مشروع قانون لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في ليسوتو.
    29. L'Indonésie a félicité le pays d'avoir mis en place une institution des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris. UN 29- وهنّأت إندونيسيا هولندا على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    90. Le Kirghizistan a salué la création d'une institution des droits de l'homme et les efforts visant à accroître le nombre de femmes dans la vie publique et politique. UN 90- ورحبت قيرغيزستان بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وبالجهود المبذولة لزيادة أعداد النساء في الحياة العامة والسياسية.
    c) L'observateur d'une institution des droits de l'homme: Commission irlandaise des droits de l'homme; UN (ج) مراقب عن مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان: لجنة حقوق الإنسان الآيرلندية؛
    507. Sur la question de la création d'une institution des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris, la Grenade examinerait les recommandations faites à cet égard. UN 507- وفيما يتصل بمسألة إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بما يتفق مع مبادئ باريس، ستنظر غرينادا في التوصيات المقدمة في هذا الشأن.
    84.19 Créer une institution des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris (Azerbaïdjan); UN 84-19 إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (أذربيجان)؛
    Le Comité invite une fois de plus l'État partie à établir une institution des droits de l'homme indépendante dotée de ressources suffisantes et d'un personnel adéquat, conformément aux Principes de Paris. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف مرة أخرى إلى إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان ممولة تمويلاً جيداً ومزودة بعدد كاف من الموظفين وفقاً لمبادئ باريس.
    Elle a ajouté que des procédures judiciaires efficaces paraissent préférables à une institution des droits de l'homme, mais que la question demeure sous examen continu. UN وأضاف الوفد أن وجود إجراءات قضائية فعالة هو خيار أفضل من خيار إنشاء مؤسسة معنية بحقوق الإنسان، ومع ذلك فإن هذه المسألة تخضع لعملية مراجعة مستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more