"une institution nationale des" - Translation from French to Arabic

    • مؤسسة وطنية معنية
        
    • مؤسسة وطنية تعنى
        
    14. M. O'Flaherty voudrait savoir pourquoi la mise en place d'une institution nationale des droits de l'homme n'est pas considérée comme opportune à l'heure actuelle. UN 14- السيد أوفلاهرتي: تساءل عن سبب عدم ملاءمة إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان في الوقت الحالي.
    49. Le Brésil a félicité la Roumanie d'avoir promulgué de nouvelles lois de protection des droits de l'homme, d'avoir harmonisé sa législation nationale avec les conventions internationales et d'avoir créé une institution nationale des droits de l'homme. UN وأشادت البرازيل بسنّ رومانيا قوانين جديدة لحماية حقوق الإنسان، ومواءمتها لقوانينها الوطنية مع الاتفاقيات الدولية، وإنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان.
    Des améliorations significatives ont été faites dans la collecte des données sur les minorités ethniques et une institution nationale des droits de l'homme est en train d'être créée selon la recommandation du Comité. UN وقد حدث تحسُّن هام في جمع البيانات بشأن الأقليات العرقية ويجري إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان على النحو الذي أوصت به اللجنة.
    Elle a loué la création d'une institution nationale des droits de l'homme et l'adoption d'un plan d'action national pour les droits de l'homme. UN وأشادت بإنشاء مؤسسة وطنية تعنى بحقوق الإنسان وبوضع خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Il a fait référence à la création d'une institution nationale des droits de l'homme. UN وأشارت إلى إنشاء مؤسسة وطنية تعنى بحقوق الإنسان.
    L'État partie devrait envisager de créer une institution nationale des droits de l'homme (art. 2 du Pacte). UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان (المادة 2 من العهد).
    94.27 Créer une institution nationale des droits de l'homme (Canada); UN 94-27- إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان (كندا)؛
    82. Le Mexique a salué les efforts accomplis par la Namibie dans la promotion et la garantie du respect des droits de l'homme, notamment en ce qui concerne la transition vers une démocratie parlementaire, et a pris note de la création d'une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN 82- وأشادت المكسيك بالجهود التي تبذلها ناميبيا لتعزيز حقوق الإنسان وضمان احترامها، لا سيما جهود الانتقال إلى ديمقراطية برلمانية وأشارت إلى إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Le Rapporteur spécial a noté que a) une certaine confusion continue d'entourer la création d'une institution nationale des droits de l'homme; b) les atteintes à la liberté de réunion commises par des agents de la sécurité restent un sujet de préoccupation. UN ولاحظ المقرر الخاص ما يلي: (أ) لا زال هناك غموض يكتنف إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان؛ (ب) ما زالت انتهاكات موظفي الأمن لحرية التجمع تشكل مصدر قلق.
    38. Le Comité se félicite de ce que l'État partie ait indiqué qu'il entend créer une institution nationale des droits de l'homme et l'invite à le faire dès que possible, en se conformant aux Principes de Paris de 1991 et à son observation générale no 10. UN 38- وترحب اللجنة ببيان الدولة الطرف بأنها تعتزم إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان، وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء اللجنة في أقرب وقت ممكن، ووفقا لمبادئ باريس لعام 1991 وللتعليق العام رقم 10 للجنة.
    204. Le Comité invite l'État partie à inclure dans son prochain rapport des informations sur les progrès accomplis dans la mise en place d'une institution nationale des droits de l'homme et lui demande de fournir de plus amples détails sur la composition, le mandat et le statut futurs d'une telle institution. UN 204- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التقدم المحرز في سبيل إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان، ومزيداً من التفاصيل عما سيخصص لهذه المؤسسة من عضوية وولاية ومركز.
    Elle s'est dite satisfaite de la création d'une institution nationale des droits de l'homme en 2012 et a fait une recommandation. UN ورحبت بإنشاء مؤسسة وطنية تعنى بحقوق الإنسان في عام 2012 وقدمت توصية.
    56. Dans son rapport sur sa mission d'évaluation, le Haut-Commissariat a recommandé au Gouvernement de renforcer sa coopération avec lui et de procéder à la création d'une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris (A/HRC/18/21, par. 88). UN 56- أوصت المفوضية، في تقريرها عن تقييم البعثة، بأن تعزز الحكومة تعاونها معها وأن تنشئ على وجه السرعة مؤسسة وطنية تعنى بحقوق الإنسان تتماشى مع مبادئ باريس (A/HRC/18/21، الفقرة 88).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more