"une institution nationale indépendante chargée" - Translation from French to Arabic

    • مؤسسة وطنية مستقلة
        
    Il a rappelé que la Lituanie avait pris l'engagement, à Copenhague, de créer une institution nationale indépendante chargée des droits de l'homme qui soit conforme aux Principes de Paris. UN وذكَّرت ليتوانيا بالتزامها في كوبنهاغن بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Un texte de loi portant création d'une institution nationale indépendante chargée des droits de l'homme devrait être adopté au plus tard au début de 2014. UN ومن المتوقع أن يُسّن بحلول بداية عام 2014 تشريعٌ ينشئ مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Il demande instamment au Gouvernement de la République islamique d'Iran de créer une institution nationale indépendante chargée des droits de l'homme, comme le recommande également le Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN ويحث الأمين العام حكومة جمهورية إيران الإسلامية على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، على النحو الذي أوصت به أيضا اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Enfin, une procédure visant à créer une institution nationale indépendante chargée de la protection des droits de l'enfant était en cours et un premier projet de loi était attendu au cours du premier semestre de 2014. UN وأخيراً، يجري وضع إجراء لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الطفل، ومن المتوقع وضع المشروع التشريعي الأول في النصف الأول من عام 2014.
    La première était d'établir une institution nationale indépendante chargée de la lutte contre la discrimination. La seconde proposait que les activités de l'institution nationale de lutte contre la discrimination soient transférées au Médiateur des droits de l'homme. UN أحدهما هو إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لمكافحة التمييز؛ والخيار الثاني هو نقل مهام المؤسسة الوطنية لمكافحة التمييز إلى أمين المظالم المتعلقة بحقوق الإنسان.
    30. Le Comité recommande que l'État partie crée une institution nationale indépendante chargée des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris. UN 30- توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس.
    Projet de loi portant création de la Commission nationale des droits de l'homme (2008): créer une institution nationale indépendante chargée de la promotion et de la protection des droits de l'homme conformément aux obligations internationales du Pakistan. UN مشروع قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لعام 2008. لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان بما يتماشى مع الالتزامات الدولية؛
    31. Notant que des comités ont été créés récemment afin d'examiner des questions spécifiques relatives aux droits de l'homme, le Comité encourage l'État partie à créer une institution nationale indépendante chargée des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris de 1991. UN 31- وعلى ضوء ما أنشئ في الآونة الأخيرة من لجان تعالج مسائل محددة تتعلق بحقوق الإنسان، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان، وفقا لمبادئ باريس لعام 1991.
    21. Envisager d'établir une institution nationale indépendante chargée des droits de l'homme (Nigéria); UN 21- النظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان (نيجيريا)؛
    89. L'Égypte a félicité le Pakistan au sujet des dispositions prises en vue de créer une institution nationale indépendante chargée des droits de l'homme, comme il s'y est engagé volontairement, et a exprimé l'espoir que ce processus soit mené à bien avec succès et dans les délais prévus. UN 89- وأشادت مصر بباكستان على ما اتخذته من خطواتٍ في سبيل إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وفاءً بتعهداتها الطوعية، وأعربت عن أملها في أن تُنجَز هذه العملية بنجاح في الوقت المحدَّد.
    b) Établir une institution nationale indépendante chargée de l'assistance juridique, responsable devant le Parlement et protégée des interférences du pouvoir exécutif; UN (ب) إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة للمساعدة القانونية تكون مسؤولة أمام البرلمان ومحمية من تدخل الجهاز التنفيذي؛
    b) Établir une institution nationale indépendante chargée de l'assistance juridique, responsable devant le Parlement et protégée des interférences du pouvoir exécutif; UN (ب) إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة للمساعدة القانونية تكون مسؤولة أمام البرلمان ومحمية من تدخل الجهاز التنفيذي؛
    Le Comité des droits de l'enfant a recommandé à la Guinée de mettre en place une institution nationale indépendante chargée des questions des droits de l'homme, conforme aux Principes de Paris, et de la doter des ressources voulues pour qu'elle puisse s'acquitter efficacement de son mandat. UN ٩- أوصت لجنة حقوق الطفل غينيا بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تمتثل لمبادئ باريس، وتزويدها بالموارد اللازمة للوفاء بولايتها بفعالية(26).
    10. Entreprendre une étude détaillée de la faisabilité et de l'utilité d'établir une institution nationale chargée des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris (Malaisie); envisager l'établissement d'une institution nationale indépendante chargée des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris (Égypte); UN 10- القيام بدراسة شاملة بخصوص إمكانية وجدوى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (ماليزيا)؛ والنظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (مصر)؛
    c) Les progrès faits vers la création d'une institution nationale indépendante chargée des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris, comme l'a annoncé l'État partie faisant l'objet de l'examen périodique universel en février 2010. UN (ج) التقدم المحرز تجاه إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان، وفقا لمبادئ باريس، حسبما أعلنت عنه الدولة الطرف، في إطار الاستعراض الدوري الشامل، في شباط/فبراير 2010.
    Le Comité note avec satisfaction les mesures prises par l'État partie, avec l'aide du HautCommissariat aux droits de l'homme, du PNUD et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), en vue de la mise en place d'une institution nationale indépendante chargée des droits de l'homme (Bureau du médiateur). UN 6- وتلاحظ اللجنة مع التقدير الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف، بمساعدة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة بشأن حقوق الإنسان (مكتب أمين المظالم).
    En 2007, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a encouragé Saint-Marin à poursuivre ses efforts en vue de la création d'une institution nationale indépendante chargée des droits de l'homme, qui soit conforme aux Principes de Paris et ait pour mandat de protéger et de promouvoir l'ensemble des droits de l'homme. UN وفي عام 2007، شجعت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية سان مارينو على مواصلة جهودها من أجل إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس يُعهد إليها بحماية وتعزيز حقوق الإنسان كافة(15).
    92. Le Comité encourage l'État partie à créer une institution nationale indépendante chargée des droits de l'homme, qui soit conforme aux Principes de Paris (résolution 48/134 de l'Assemblée générale) et ait pour mandat de protéger et promouvoir l'ensemble des droits de l'homme, dont les droits économiques, sociaux et culturels. UN 92- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس (قرار الجمعية العامة رقم 48/134) يُعهد إليها بحماية وتعزيز حقوق الإنسان كافة، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    28. Le Comité encourage l'État partie à créer une institution nationale indépendante chargée des droits de l'homme, qui soit conforme aux Principes de Paris (résolution 48/134 de l'Assemblée générale, annexe) et ait pour mandat de protéger et promouvoir l'ensemble des droits de l'homme, dont les droits économiques, sociaux et culturels. UN 28- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس (قرار الجمعية العامة رقم 48/134، المرفق) يُعهد إليها بحماية وتعزيز حقوق الإنسان كافة، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    46. Le Comité recommande également à l'État partie de créer une institution nationale indépendante chargée des droits de l'homme, conformément aux Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris, résolution 48/134 de l'Assemblée générale, annexe). UN 46- وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنشئ الدولة الطرف مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (مبادئ باريس، قرار الجمعية العامة 48/134، المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more