"une interprétation large" - Translation from French to Arabic

    • تفسيراً واسعاً
        
    • تفسيرا واسعا
        
    • تفسيراً عريضاً
        
    • توسيع نطاق تفسير
        
    • إلى تفسير واسع النطاق
        
    • التفسير الفضفاض
        
    • وطرح فهم واسع
        
    • التفسير الواسع
        
    • تطبيق تفسير واسع
        
    Bien entendu, la question se posait de savoir s'il fallait donner à la notion de bonne foi une interprétation large ou restrictive dans le contexte de l'article à l'examen. UN وبطبيعة الحال، يُطرح السؤال عما إذا كان ينبغي تفسير مفهوم حسن النية تفسيراً واسعاً أم ضيقاً في سياق هذه المادة.
    La Cour suprême des Pays-Bas a opté pour une interprétation large du viol, à savoir toutes les formes de pénétration forcée de nature sexuelle. UN واختارت المحكمة الهولندية العليا تفسيراً واسعاً للاغتصاب: أي كل شكل من أشكال الاختراق بالقوة ذي طابع جنسي.
    Le Comité, qui a un rôle de supervision, a donné une interprétation large du champ d'application de l'article, qui lie l'État partie. UN وللجنة دور رقابي وقد أعطت تفسيرا واسعا لنطاق هذه المادة، وهو تفسير ملزم للدولة الطرف.
    Les Etats doivent offrir une interprétation large de la qualité pour agir dans les procédures relatives aux questions concernant l'environnement pour assurer un accès effectif à la justice. UN ينبغي أن تضع الدول تفسيراً عريضاً لمعنى الوقوف في دعاوى تتعلق بالقضايا البيئية بغرض تحقيق الوصول الفعّال إلى العدالة.
    La nécessité de donner une interprétation large de la définition des acteurs de la société civile pour y inclure des groupes comme la presse et les associations sportives a aussi été mentionnée. UN وأشير أيضاً إلى ضرورة توسيع نطاق تفسير تعريف فعاليات المجتمع المدني بحيث يشمل مجموعات من قبيل الرابطات الصحفية والجمعيات الرياضية.
    Une autre affaire portée devant la juridiction du travail suggère une interprétation large du droit parental. Il s'agit de l'affaire Jacky Gross c. Tal Traveling and Tourism Inc., dont a été saisi le tribunal national du travail. UN وهناك قضية عمل أخرى تدعو إلى تفسير واسع النطاق لحق الوالدية، وهي قضية محكمة العمل الوطنية لعام 2000: جاكي غروس ضد شركة تال للسفر والسياحة.
    Par ailleurs, on reproche souvent aux organes eux-mêmes, à juste titre, d'outrepasser les limites de leurs mandats, notamment en donnant une interprétation large des droits et libertés individuelles garantis par les conventions, et des obligations qui en découlent pour les États parties. UN وعلاوة على ذلك، غالبا ما تواجه هيئات المعاهدات ذاتها انتقادات لها مبرارتها لتجاوزها حدود ولاياتها، بسبل منها التفسير الفضفاض لحقوق الإنسان والحريات التي تكفلها الاتفاقيات، ولالتزامات الدول الأطراف المتصلة بها.
    Il y a également lieu de noter que les auteurs des opinions individuelles qui recommandent au Comité de constater une violation du paragraphe 2 de l'article 2 s'appuient à cette fin sur une interprétation large du principe jura novit curiæ selon laquelle le Comité aurait le devoir de constater les violations que font apparaître les faits, que ces violations aient été ou non dénoncées par les parties. UN 9- ومما يجدر بالذكر أيضاً أن هذه الآراء الفردية تجمع بين الدعوة إلى استنتاج وجود انتهاك للفقرة 2 من المادة 2، وطرح فهم واسع لمبدأ " المحكمة أدرى بالقانون " ومؤداه أن من واجب اللجنة أن تستنتج أن ثمة انتهاكات تنشأ عن الوقائع، سواء أبلغت الأطراف بهذه الانتهاكات أو لا.
    Le Comité des droits de l'homme a donné une interprétation large de la portée de l'article 27. UN وقد أعطت اللجنة تفسيراً واسعاً لنطاق المادة 27.
    44. Le Groupe de travail a décidé de donner une interprétation large à la notion de migrant telle qu'elle figure dans son mandat. UN ٤٤- اتفق الفريق العامل على تفسير مفهوم المهاجر، كما يرد في ولايته، تفسيراً واسعاً.
    41. De manière générale, les tribunaux mauriciens ont adopté une interprétation large de la Constitution en tenant compte de la finalité de ses dispositions: UN 41- فقد اعتمدت محاكمنا بشكل عام تفسيراً واسعاً وهادفاً للدستور:
    Cela étant, la pratique, notamment à l'occasion du Sommet mondial pour les enfants, a montré qu'une interprétation large des questions intéressant l'enfant et les enfants permettait d'inclure les enfants dans les processus sociaux de leur communauté et de la société. UN بيد أن الممارسة المتبعة، بما في ذلك في مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل، تبين أن تفسيراً واسعاً للمسائل التي تمس الطفل يساعد في دمج الأطفال في العمليات الاجتماعية لمجتمعاتهم المحلية ومجتمعهم.
    Cela étant, la pratique, notamment à l'occasion du Sommet mondial pour les enfants, a montré qu'une interprétation large des questions intéressant l'enfant et les enfants permettait d'inclure les enfants dans les processus sociaux de leur communauté et de la société. UN بيد أن الممارسة المتبعة، بما في ذلك في مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل، تبين أن تفسيراً واسعاً للمسائل التي تمس الطفل يساعد في دمج الأطفال في العمليات الاجتماعية لمجتمعاتهم المحلية ومجتمعهم.
    S'appuyant sur l'Observation générale no 15 du Comité concernant l'article 13 du Pacte, il fait valoir que celuici a donné une interprétation large du droit de ne pas être victime d'expulsion arbitraire. UN ويدعي صاحب البلاغ، مشيراً إلى التعليق العام رقم 15 بشأن المادة 13، أن اللجنة فسرت حق الفرد في ألا يطرد بصورة تعسفية تفسيراً واسعاً.
    Comme ces faits ne pouvaient pas constituer le fondement d'une procédure précédente, le conseil fait valoir que la présente communication ne peut pas être considérée comme un abus de procédure, même si l'on donne une interprétation large au principe de la chose jugée. UN وتجادل المحامية بأنه، نظرا لعدم إمكانية طرح تلك الوقائع في اﻹجراءات السابقة، فلا يمكن اعتبارها إساءة لاستخدام اﻹجراءات، حتى على أساس تفسير مبدأ القضية المقررة بحكم نهائي تفسيرا واسعا.
    Il faudrait donner une interprétation large mais raisonnable à l'expression " entraînent des conséquences qui lient les Parties " de façon qu'il y ait un respect intégral de cette disposition de l'article 18. UN وينبغي تفسير عبارة " تستتبع عواقب ملزمة " تفسيرا واسعا ومعقولا لكي يتم الامتثال لهذا الشرط المنصوص عليه في المادة 18 امتثالاً كاملاً.
    Les États doivent offrir une interprétation large de la qualité pour agir dans les procédures relatives aux questions concernant l'environnement pour assurer un accès effectif à la justice. UN ينبغي أن تضع الدول تفسيراً عريضاً لمعنى الوقوف في دعاوى تتعلق بالقضايا البيئية بغرض تحقيق الوصول الفعّال إلى العدالة.
    Le Comité avait en outre opté pour une interprétation large de l'expression " discrimination raciale " afin d'inclure dans son mandat de nombreux groupes vulnérables. UN وذكر أن اللجنة قد اعتمدت تفسيراً عريضاً لعبارة " التمييز العنصري " بحيث تصبح كثير من الفئات الضعيفة مشمولة بالولاية المسندة إليها.
    Bien que nous n'approuvions en aucune façon la peine de mort, nous notons qu'une interprétation large de l'article 6, à la lumière de la jurisprudence de la majorité, profiterait assurément aux individus mais pourrait aussi avoir pour effet de créer une confusion avec les affaires relevant du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte. UN ورغم أننا لا نؤيد بأي وجه كان عقوبة الإعدام، فإن توسيع نطاق تفسير المادة 6 في ضوء اجتهادات الأغلبية سيخدم بالتأكيد مصلحة الأفراد لكنه قد يتسبب أيضاً في حدوث خلط مع الحالات المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 6 من العهد.
    Bien que nous n'approuvions en aucune façon la peine de mort, nous notons qu'une interprétation large de l'article 6, à la lumière de la jurisprudence de la majorité, profiterait assurément aux individus mais pourrait aussi avoir pour effet de créer une confusion avec les affaires relevant du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte. UN ورغم أننا لا نؤيد بأي وجه كان عقوبة الإعدام، فإن توسيع نطاق تفسير المادة 6 في ضوء اجتهادات الأغلبية سيخدم بالتأكيد مصلحة الأفراد لكنه قد يتسبب أيضاً في حدوث خلط مع الحالات المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 6 من العهد.
    Il a été reconnu que l'adoption de cet amendement serait un moyen efficace d'assurer une interprétation large de la condition de forme, quoiqu'uniquement dans les pays adoptant la Loi type, mais qu'on ne pourrait toutefois pas régler ainsi la question de la Convention. UN وسلِّم بأنه في حين أن الترويج لإقرار تعديل للمادة 7 من القانون النموذجي بشأن التحكيم سوف يكون أسلوباً فعالاً للوصول إلى تفسير واسع النطاق لاقتضاء الشكل، وإن لم يكن إلا في البلدان التي تأخذ بالقانون النموذجي، فلا يمكن له أن يتناول قضية اتفاقية نيويورك.
    Par ailleurs, on reproche souvent aux organes eux-mêmes, à juste titre, d'outrepasser les limites de leurs mandats, notamment en donnant une interprétation large des droits et libertés individuelles garantis par les conventions, et des obligations qui en découlent pour les États parties. UN وعلاوة على ذلك، غالبا ما تواجه هيئات المعاهدات ذاتها انتقادات لها مبرارتها لتجاوزها حدود ولاياتها، بسبل منها التفسير الفضفاض لحقوق الإنسان والحريات التي تكفلها الاتفاقيات، ولالتزامات الدول الأطراف المتصلة بها.
    Il y a également lieu de noter que les auteurs des opinions individuelles qui recommandent au Comité de constater une violation du paragraphe 2 de l'article 2 s'appuient à cette fin sur une interprétation large du principe jura novit curiæ selon laquelle le Comité aurait le devoir de constater les violations que font apparaître les faits, que ces violations aient été ou non dénoncées par les parties. UN 9- ومما يجدر بالذكر أيضاً أن هذه الآراء الفردية تجمع بين الدعوة إلى استنتاج وجود انتهاك للفقرة 2 من المادة 2، وطرح فهم واسع لمبدأ " المحكمة أدرى بالقانون " ومؤداه أن من واجب اللجنة أن تستنتج أن ثمة انتهاكات تنشأ عن الوقائع، سواء أبلغت الأطراف بهذه الانتهاكات أو لا.
    Il a fallu du temps pour arriver à un consensus basé sur une interprétation large et stratégique de cette priorité. UN وقد استغرق الأمر وقتا لإيجاد توافق في الآراء حول التفسير الواسع والاستراتيجي لهذه الأولوية.
    25. La Chambre a également décidé de retenir une interprétation large de l'expression < < participer activement à des hostilités > > afin d'assurer justice et protection à l'ensemble des enfants associés à des forces ou groupes armés. UN 25- وقررت الدائرة أيضاً تطبيق تفسير واسع النطاق على عبارة " المشاركة بشكل فعال في الأعمال القتالية " لضمان العدالة والحماية لجميع الأطفال الملتحقين بالقوات أو المجموعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more