La Bulgarie prend note de la recommandation et souhaite rappeler qu'elle a adressé une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales qui souhaiteraient se rendre dans le pays. | UN | تحيط بلغاريا علماً بالتوصية وتود الإشارة إلى أنها قدمت دعوة دائمة لجميع الإجراءات الخاصة التي يمكنها اغتنام تلك الدعوة. |
A ce titre, il est recommandé à la République de Guinée d'adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandats au titre de ces procédures spéciales. | UN | ويوصى بأن توجه غينيا دعوة دائمة لجميع الإجراءات الخاصة. |
L'Australie a félicité le Qatar d'avoir adressé une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | 44- وأثنت أستراليا على قطر لإصدارها دعوة دائمة لجميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
En l'occurrence, la République du Tadjikistan n'accepte pas la recommandation tendant à envoyer une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme de l'ONU. | UN | ولا تقبل طاجيكستان التوصية المتعلقة بإرسال دعوة دائمة إلى المكلفين بالإجراءات الخاصة التابعين لمجلس حقوق الإنسان. |
Dans sa détermination à s'associer aux procédures spéciales des Nations Unies, il a adressé une invitation permanente à tous les titulaires de mandat pour qu'ils visitent le pays. | UN | وكجزء من التزامها بالتعاون مع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة، وجهت دعوة مفتوحة لجميع المكلفين بولايات لزيارة البلد. |
Elle a noté que le Brésil était partie aux principaux instruments internationaux et régionaux en la matière, avait ratifié le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et avait adressé une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | وأشارت إلى أن البرازيل طرف في الصكوك الدولية والإقليمية الرئيسية، وأنها صدقت على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وأصدرت دعوة دائمة لجميع الإجراءات الخاصة. |
8. L'Estonie a adressé une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'ONU et a reçu la visite de plusieurs rapporteurs spéciaux ces dernières années. | UN | 8- وأصدرت إستونيا دعوة دائمة لجميع الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة واستقبلت عدة مقررين خاصين في السنوات الأخيرة. |
La Suisse a recommandé d'inviter le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines et traitements cruels, inhumains ou dégradants afin qu'il examine l'existence éventuelle de la torture et elle a préconisé d'adresser une invitation permanente à tous les détenteurs de mandats au titre de procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | وأوصتها كذلك بدعوة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، إلى التحقيق في مسألة الاستخدام الممكن للتعذيب، وتوجيه دعوة دائمة لجميع المكلفين من قبل مجلس حقوق الإنسان بولايات بموجب الإجراءات الخاصة. |
Ils exhortent le Gouvernement à adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, étant donné que la portée cumulée du mandat des experts ne couvre pas certains problèmes clefs liés aux droits économiques, sociaux et culturels et aux droits civils et politiques. | UN | ويوصي الخبراء بقوة أن تصدر الحكومة دعوة دائمة لجميع أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة، إذ إن المجال المشترك بين ولايات الخبراء يترك نواحي قلق رئيسية تتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية. |
45. Envisager d'adresser (Lettonie)/adresser (Chili, Slovénie) une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme; | UN | 45- النظر في توجيه (لاتفيا)/توجيه (سلوفينيا وشيلي) دعوة دائمة لجميع المكلفين بإجراءات خاصة من قبل مجلس حقوق الإنسان؛ |
19. L'ouverture d'un bureau du HCDH à Conakry permettra de régler toutes les questions touchant à l'envoi d'une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | 19- ومن شأن افتتاح مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كوناكري أن يحل جميع المسائل المتعلقة بإصدار دعوة دائمة لجميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
77.23 Songer à adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (Lettonie); | UN | 77-23- النظر في توجيه دعوة دائمة لجميع المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان (لاتفيا)؛ |
102.9 Adresser une invitation permanente à tous les détenteurs de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (Uruguay); | UN | 102-9- تقديم دعوة دائمة لجميع المكلفين بولايات في الإجراءات الخاصة التابعين لمجلس حقوق الإنسان (أوروغواي)؛ |
102.10 Envisager d'adresser une invitation permanente à tous les détenteurs de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (Lettonie). | UN | 102-10- النظر في تقديم دعوة دائمة لجميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعين لمجلس حقوق الإنسان (لاتفيا). |
Évoquant la coopération positive avec les procédures spéciales en 2007, elle a demandé si le Bénin envisageait d'adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | وبالنظر إلى التعاون الإيجابي الذي تحقق مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في عام 2007، طلبت لاتفيا معرفة ما إذا كانت بنن ستنظر في إمكانية توجيه دعوة دائمة لجميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لزيارتها. |
Les Pays-Bas ont d'ores et déjà adressé une invitation permanente à tous les Rapporteurs spéciaux. | UN | وجّهت هولندا دعوة دائمة إلى جميع المقررين الخاصين. |
Il a souhaité savoir si le Panama envisageait d'adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'ONU. | UN | وسألت أوروغواي هل تعتزم بنما النظر في توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بإجراءات خاصة. |
Elle a salué la décision prise par la République de Moldova d'adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | ورحَّبت لاتفيا بقرار جمهورية مولدوفا توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة. |
Elle a recommandé à Tuvalu a) d'adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et d'y donner suite. | UN | وبهذه المناسبة، أوصت توفالو بتوجيه دعوة مفتوحة لجميع المكلفين بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Elle a adressé une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre de procédures spéciales de l'ONU, et maintiendra cette invitation sans restriction. | UN | ولدى نيوزيلندا دعوة مفتوحة لجميع المكلفين بولايات في الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة وستستمر هذه الدعوة بدون قيود. |
28. Les Îles Salomon ont annoncé qu'elles adressaient une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales des Nations Unies afin qu'ils puissent se rendre dans le pays. | UN | 28- وأعلنت جزر سليمان أنها توجه دعوة مفتوحة لجميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة لزيارة البلد. |