"une juridiction supérieure la" - Translation from French to Arabic

    • إلى محكمة أعلى كيما
        
    • أمام محكمة أعلى
        
    • محكمة أعلى في
        
    • الى محكمة أعلى
        
    • أرفع درجة
        
    • محكمة أعلى درجة
        
    • إلى محكمة أعلى كي
        
    • إلى محكمة أعلى لإعادة
        
    • أمام محكمة الدرجة اﻷعلى في الحكم
        
    • اللجوء إلى محكمة أعلى
        
    • جانب محكمة أعلى
        
    • هيئة قضائية أعلى
        
    • محكمة أعلى بمراجعة
        
    583. Le paragraphe 5 de l'article 14 prévoit que toute personne déclarée coupable d'une infraction a le droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation, conformément à la loi. UN 583- وتنص الفقرة 5 من المادة 14 على حق كل شخص أدين بجريمة في اللجوء، وفقاً للقانون، إلى محكمة أعلى كيما يُعاد النظر في قرار إدانته وفي العقاب الذي حكم به عليه.
    152. Le paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte stipule que toute personne déclarée coupable d'une infraction a le droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation, conformément à la loi. UN 152- تنص الفقرة 5 من المادة 14 من العهد على أن لكل شخص أدين بجريمة حق اللجوء، وفقاً للقانون، إلى محكمة أعلى كيما تعيد النظر في قرار إدانته وفي العقاب الذي حكم بـه عليـه.
    Objet: Aggravation de la condamnation en appel sans autre possibilité de faire réexaminer par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité UN الموضوع: تشديد الحكم لدى الاستئناف دون إمكانية إعادة النظر فيه أمام محكمة أعلى
    L'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques dispose que toute personne déclarée coupable d'une infraction a le droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation, conformément à la loi. UN وتنص المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن من حق كل فرد، لدى إدانته بجريمة، أن تُنظر قضيته أمام محكمة أعلى درجة بحكم القانون.
    Questions de fond: Interdiction des traitements cruels; objectif de réinsertion associé à la peine; droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation; interdiction d'une double condamnation pour le même fait UN المسائل الموضوعية: حظر ضروب المعاملة القاسية؛ تحقيق الهدف من العقوبة وهو إعادة الإدماج في المجتمع؛ الحق في أن تنظر محكمة أعلى في حكم الإدانة وفي العقوبة؛ حظر ازدواجية العقوبة
    17. Le paragraphe 5 de l'article 14 dispose que toute personne déclarée coupable d'une infraction a le droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation, conformément à la loi. UN ٧١- وتنص الفقرة ٥ من المادة ٤١ على أن لكل شخص أدين بجريمة حق اللجوء، وفقا للقانون، الى محكمة أعلى كيما تعيد النظر في قرار ادانته وفي العقاب الذي حكم به عليه.
    3.2 L'auteur déclare avoir été privé du droit d'appel et du droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation prononcées à son encontre. UN 3-2 ويدّعي صاحب البلاغ أنه حُرم حقّه في الطعن وفي أن تعيد محكمةٌ أرفع درجة النظر في إدانته وعقوبته.
    Droit de faire examiner par une juridiction supérieure la condamnation et la déclaration de culpabilité UN حق الفرد في أن تراجع محكمة أعلى درجة عقوبته وإدانته
    Le paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte dispose qu'une personne déclarée coupable d'une infraction a le droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation, conformément à la loi. UN ولكن، تنصّ الفقرة 5 من المادة 14 على أنّ لكل شخص أدين بجريمة حق اللجوء، وفقا للقانون، إلى محكمة أعلى كي تعيد النظر في قرار إدانته وفى العقاب المحكوم به عليه.
    q) Droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité UN (ف) الحق في اللجوء إلى محكمة أعلى لإعادة النظر في قرار الإدانة والعقوبة
    116. Toute personne déclarée coupable d'une infraction a le droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation. UN ٦١١- لكل شخص مدان بارتكاب جريمة حق اللجوء إلى محكمة أعلى كيما تعيد النظر في قرار إدانته وفي العقوبة التي حُكم بها عليه.
    L'État partie interprète cette disposition comme permettant des restrictions ou exceptions au droit de toute personne déclarée coupable d'une infraction de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation. UN فالدولة الطرف تفسر هذا النص كما لو كان يسمح بتقييدات أو استثناءات لحق كل شخص أدين بجريمة أن يلجأ إلى محكمة أعلى كيما تعيد النظر في قرار إدانته والعقاب الذي حكم به عليه.
    186. Aux termes du paragraphe 5 de l'article 14, toute personne déclarée coupable d'une infraction a le droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation, conformément à la loi. UN 186 - تنص الفقرة 5 من المادة 14 على أن لكل شخص أدين بجريمة حق اللجوء إلى محكمة أعلى كيما تعيد النظر، وفقاً للقانون، في قرار إدانته وفي الحكم الصادر في حقه.
    406. Toute personne déclarée coupable d'une infraction a le droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation, conformément à la loi. UN 407- لكل شخص أدين بجريمة حق اللجوء، وفقاً للقانون، إلى محكمة أعلى كيما تعيد النظر في قرار إدانته وفي العقاب الذي حكم به عليه.
    L'État partie est donc tenu de maintenir sa réserve étant donné que le Pacte dispose que toute personne déclarée coupable d'une infraction a le droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation, conformément à la loi. UN وأضافت أنه يلزم أن تبقي الدولة الطرف لذلك على تحفظها، نظراً إلى أن العهد ينص على أن لكل شخص أدين بجريمة الحق في مراجعة إدانته وعقوبته أمام محكمة أعلى وفقاً للقانون.
    Le paragraphe 1 de l'article 2 garantit à toute personne déclarée coupable d'une infraction pénale < < le droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité ou la condamnation > > . UN وتكفل الفقرة 1 من المادة 2 لكل شخص صدر ضده حكم بالإدانة في جريمة جنائية الحق في إعادة النظر في إدانته أو الحكم الصادر ضده أمام محكمة أعلى.
    Question de fond: Droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation, conformément à la loi, lorsque la condamnation prononcée en deuxième instance annule un acquittement en première instance UN المسائل الموضوعية: الحق في استئناف الإدانة والحكم أمام محكمة أعلى بموجب القانون، في حالة حكم إدانة تصدره محكمة استئناف تُلغي حكم براءة صادر عن محكمة ابتدائية
    Interdiction des traitements cruels; objectif de réinsertion associé à la peine; droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation; interdiction d'une double condamnation pour le même fait UN المسائل الموضوعية: حظر ضروب المعاملة القاسية؛ الهدف من العقوبة وهو إعادة التأهيل؛ الحق في أن تنظر محكمة أعلى في حكم الإدانة وفي العقوبة؛ حظر ازدواجية العقوبة
    17. Le paragraphe 5 de l'article 14 dispose que toute personne déclarée coupable d'une infraction a le droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation, conformément à la loi. UN ٧١- وتنص الفقرة ٥ من المادة ٤١ على أن لكل شخص أدين بجريمة حق اللجوء، وفقا للقانون، الى محكمة أعلى كيما تعيد النظر في قرار ادانته وفي العقاب الذي حكم به عليه.
    3.2 L'auteur déclare avoir été privé du droit d'appel et du droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation prononcées à son encontre. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أنه حُرم حقه في الطعن وفي أن تعيد محكمة أرفع درجة النظر في إدانته وعقوبته.
    Question(s) de fond: Droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation UN المسائل الموضوعية: حق الفرد في أن تراجع محكمة أعلى درجة العقوبة المحكوم بها عليه وقرار إدانته
    7.2 Le paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte consacre le droit de toute personne déclarée coupable d'une infraction de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation, conformément à la loi. UN 7-2 وتنصّ الفقرة 5 من المادة 14 من العهد على أنّ لكل شخص أدين بجريمة حق اللجوء، وفقاً للقانون، إلى محكمة أعلى كي تعيد النظر في قرار إدانته وفي العقوبة المحكوم بها عليه.
    j) Droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation (art. 14, par. 5, du Pacte) UN (ي) الحق في اللجوء إلى محكمة أعلى لإعادة النظر في قرار الإدانة والعقوبة (الفقرة 5 من المادة 14 من العهد)
    56. L'article 14 5) du Pacte dispose que toute personne déclarée coupable d'une infraction a le droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation, conformément à la loi. UN ٥٦ - تنص المادة ٥١٤ على أنه يكون لكل مدان في جريمة حق الطعن، وفقا للقانون، أمام محكمة الدرجة اﻷعلى في الحكم الصادر بادانته وعقابه.
    Droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation UN المسائل الموضوعية: الحق في طلب مراجعة حكم وإدانة من جانب محكمة أعلى
    L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires et efficaces pour garantir le droit de toute personne déclarée coupable d'une infraction à faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de sa culpabilité et sa condamnation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة والفعالة لضمان حق كل شخص مدان بجريمة في اللجوء إلى هيئة قضائية أعلى للنظر في قرار إدانته وفي العقاب المحكوم به عليه.
    Pour toutes ces raisons, l'auteur conclut que le droit de faire examiner intégralement par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation conformément au paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte a été violé. UN وفي ضوء ما تقدم، يخلص صاحب البلاغ إلى أنه حرم من حقه في أن تقوم محكمة أعلى بمراجعة قرار الإدانة والحكم الصادرين في حقه وفقاً للفقرة 5 من المادة 14 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more