"une large gamme d" - Translation from French to Arabic

    • طائفة واسعة
        
    • نطاق واسع من المساعدة
        
    • نطاقا واسعا من
        
    • طائفة أوسع
        
    À la demande des gouvernements, le Centre exécute également des projets de coopération technique portant sur une large gamme d'activités relatives aux établissements humains et favorisant la coopération technique entre les pays membres de l'OCI. UN كما أنه يقوم بتنفيذ مشاريع للتعاون التقني بناء على طلب الحكومات، تشمل طائفة واسعة من أنشطة المستوطنات البشرية، فضلا عن تشجيع التعاون التقني فيما بين الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    En outre, les législations de différents pays interdisent une large gamme d'actes différents à des degrés divers. UN وإضافة إلى ذلك، فإن القوانين في مختلف البلدان تحظر طائفة واسعة من الأفعال المختلفة، بدرجات متفاوتة.
    L'exécution effective des tâches de protection engage une large gamme d'acteurs. UN وينطوي التنفيذ الفعال لمهام الحماية على طائفة واسعة من العناصر الفاعلة.
    L'Afrique disposera ainsi d'une large gamme d'instruments pour s'attaquer au problème de la criminalité. UN وسيمنح ذلك أفريقيا طائفة واسعة من الخيارات تتصدّى بها لمشكلة الجريمة.
    Elles permettraient en outre aux pays en développement de tirer plus largement parti de ces observations pour une large gamme d'activités. UN وهذا من شأنه أيضا أن يزيد مما يتأتى من عمليات رصد الأرض من منافع للبلدان النامية في طائفة واسعة من الأنشطة.
    La Government of Singapore Investment Corporation, qui gère les réserves du pays, possède une large gamme d'actifs (actions, immobilier, produits de base, etc.). UN ولدى شركة حكومة سنغافورة للاستثمارات التي تدير احتياطيات البلد طائفة واسعة من الأصول تشمل أسهما وعقارات وسلعا.
    Ces infractions englobent ainsi une large gamme d'activités illégales. UN وعليه تشمل تلك الجرائم طائفة واسعة من الأنشطة غير المشروعة.
    Ces expériences se sont souvent appuyées sur l'adoption d'une large gamme d'instruments de politique et de mécanismes institutionnels novateurs. UN وتقوم هذه التجارب في كثير من الأحيان على اعتماد طائفة واسعة من أدوات السياسة العامة والترتيبات المؤسسية المبتكرة.
    Dans le même temps, on a souligné les difficultés posées par la gestion d'une large gamme d'espèces migratoires ciblées et non ciblées. UN وأبرز مشاركون، في الوقت نفسه، الصعوبات التي تكمن في إدارة طائفة واسعة من الأنواع المهاجرة المستهدفة أو غير المستهدفة.
    Mobilisation de l'engagement et de l'action d'une large gamme d'intervenants UN حث طائفة واسعة من الجهات الفاعلة المعنية على الالتزام والعمل
    Depuis plusieurs années déjà, le système des Nations Unies mène une large gamme d'activités au service de la réforme du secteur de la sécurité, bien que cela ne soit pas nécessairement sous ce nom. UN وتتناول منظومة الأمم المتحدة منذ سنوات عديدة طائفة واسعة من أنشطة إصلاح قطاع الأمن وإن لم تكن بالضرورة تحت نفس المسمّى.
    En 2007, le HautCommissariat a renforcé ses travaux en vue de promouvoir et protéger ces droits grâce à une large gamme d'activités dans les pays, dans les régions et au siège. UN وفي عام 2007، عززت المفوضية السامية عملها لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق طائفة واسعة من الأنشطة على الصعيدين القطري والإقليمي وعلى صعيد المقر.
    La représentante du Royaume-Uni a souligné que le Gouvernement britannique fournissait un appui aux territoires victimes de catastrophes naturelles et offrait une large gamme d'aide au développement aux territoires qui en avaient besoin. UN وقالت الممثلة إن حكومتها توفر الدعم للأقاليم المنكوبة بالكوارث، كما تقدم طائفة واسعة من المساعدات الإنمائية للأقاليم التي تحتاج إليها.
    Ce portefeuille d'activités représente une large gamme d'initiatives comme programmes, projets, activités de plaidoyer et autres activités de promotion du développement. UN وتمثل هذه المجموعة طائفة واسعة من المبادرات التي تشتمل على برامج ومشاريع وأنشطة في مجال الدعوة وسواها من الأنشطة المتصلة بالتنمية.
    Il est certainement nécessaire d'intensifier les efforts en matière de réduction de la demande, qui se fonde sur la communauté et comprend une large gamme d'acteurs : parents, enseignants et Églises. UN وهناك بالتأكيد حاجة لبذل جهود أكبر لخفض الطلب تكون مجتمعية اﻷساس وتشمل طائفة واسعة من الأطراف الفاعلة، إذ يجب إشراك كل من اﻵباء واﻷمهات، والمعلمين، والكنائس.
    Ces activités se fondent sur l'expérience de longues années de participation aux processus de paix dans la région, où le PNUD a joué un rôle d'arbitre dans la recherche d'un consensus entre d'anciens adversaires, parmi lesquels une large gamme d'organisations de la société civile. UN وتعتمد تلك اﻷنشطة على الخبرة المكتسبة من الاشتراك، لسنوات عديدة، في عمليات السلم بالمنطقة من خلال العمل كوسيط للتوفيق بين الخصوم السابقين، بما في ذلك طائفة واسعة من منظمات المجتمع المدني.
    14. Dans le domaine des droits de l'homme, le Soudan a accepté une large gamme d'obligations internationales. UN 14- وقد وافق السودان على طائفة واسعة من الالتزامات الدولية في ميدان حقوق الإنسان.
    La conduite des activités de lutte contre la désertification a été le fait d'une large gamme d'intervenants allant des ministères du gouvernement, des ONG, des organisations communautaires jusqu'aux donateurs. UN وقد كان تنفيذ أنشطة مكافحة التصحر مجالاً لعمل طائفة واسعة من ذوي الشأن ابتداءً بالوزارات الحكومية ثم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي وحتى المانحين.
    Ils représentaient une large gamme d'universités et d'établissements de recherche, d'industries, d'organisations non gouvernementales et d'institutions internationales. UN ومثل المدربون نطاقا واسعا من الجامعات ومعاهد البحوث والصناعات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الدولية.
    H. Mobilisation de l'engagement et de l'action d'une large gamme d'intervenants UN حاء- حث طائفة أوسع من الجهات الفاعلة المعنية على الالتزام والعمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more