"une lettre au président du conseil" - Translation from French to Arabic

    • رسالة إلى رئيس مجلس
        
    • برسالة إلى رئيس مجلس
        
    • رسالة إلى رئيس المجلس
        
    Afin qu'une enquête soit faite sur cette situation urgente de violations de droits de l'homme, nous avons adressé une lettre au Président du Conseil de sécurité la semaine dernière et réitéré notre suggestion quant à l'envoi d'une mission d'enquête au Jammu-et-Cachemire. UN وبغية التحقيق في هذه الحالة الطارئة التي تتعلق بحقوق الانسان وجهنا رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن في اﻷسبوع الماضي وأكدنا من جديد اقتراحنا بايفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى جامو وكشمير.
    De Genève, le Secrétaire général envoie une lettre au Président du Conseil de sécurité pour l'informer que la MINUAR s'est efforcée sans relâche d'obtenir un accord de cessez-le-feu à Kigali et d'encourager la mise en place d'une autorité politique intérimaire pour combler le vide. UN أرسل اﻷمين العام من جنيف رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن يعلمه فيها أن البعثة بذلت جهودا مكثفة لكفالة التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار في كيغالي وﻹقامة سلطة سياسية مؤقتة لملء الفراغ الراهن.
    Le 6 octobre 2000, le Président du Comité a adressé une lettre au Président du Conseil de sécurité pour l'informer de la décision du Comité (S/2000/966). UN وإضافة إلى ذلك، وجه الرئيس في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000 رسالة إلى رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها بقرار اللجنة (S/2000/966).
    Le 8 octobre, le Secrétaire général a adressé une lettre au Président du Conseil de sécurité (S/1997/787) pour l’informer de sa décision de maintenir en fonctions pendant six mois son Représentant à Phnom Penh, qui continuerait d’être secondé par un conseiller militaire. UN ففي ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر بعث اﻷمين العام رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن يُبلغه فيها بأنه قرر تمديد ولاية ممثله في بنوم بنه لمدة ستة أشهر على أن يظل يُساعده مستشار عسكري.
    4. Le 16 juin 1997, le Représentant permanent de l'Albanie auprès de l'Organisation des Nations Unies a adressé une lettre au Président du Conseil de sécurité dans laquelle il demandait officiellement la prorogation du mandat de la Force multinationale de protection en Albanie. UN ٤ - وفي ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧، وجﱠه الممثل الدائم ﻷلبانيا لدى اﻷمم المتحدة رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن يطلب فيها تمديد ولاية قوة الحماية المتعددة الجنسيات في ألبانيا.
    Français Page 4. Le 26 juin, le Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Maroc, M. Abdellatif Filali, a adressé une lettre au Président du Conseil de sécurité concernant la décision du Front Polisario de suspendre sa participation. UN ٤ - وفي ٢٦ حزيران/يونيه، وجه رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية والتعاون في المغرب، السيد عبد اللطيف الفيلالي، رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن ردا على قرار جبهة البوليساريو بتعليق مشاركتها في العملية.
    40. Dans une lettre au Président du Conseil de sécurité, en date du 5 septembre 1996, le Gouvernement marocain a estimé que le rapport confirmait que le Front Polisario refusait obstinément de participer à l'identification des requérants dont les demandes avaient été correctement présentées, bloquant ainsi non seulement le processus d'identification mais aussi l'ensemble du référendum. UN ٤٠ - وأرسلت حكومة المغرب رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن في ٥ أيلول/سبتمبر أعربت فيها عن وجهة نظرها وهي أن التقرير يؤكد الرفض المستمر من جانب جبهة البوليساريو للمشاركة في تحديد هوية مقدمي الطلبات الذين قدموا طلباتهم على النحو الصحيح، معرقلة بذلك عملية تحديد الهوية بل وعملية الاستفتاء بأسرها.
    8. Le 26 juin, le Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Maroc a adressé une lettre au Président du Conseil de sécurité concernant la décision du Front Polisario de suspendre sa participation. UN ٨ - وفي ٢٦ حزيران/يونيه، وجه رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية والتعاون في المغرب رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن ردا على قرار جبهة البوليساريو بتعليق مشاركتها في العملية.
    Le 11 décembre 2007, j'ai adressé une lettre au Président du Conseil de sécurité, l'informant des lettres que j'avais adressées, les 20 et 29 novembre, aux dirigeants des deux pays. UN 28 - وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2007، وجهت رسالة إلى رئيس مجلس الأمن أبلغه فيها برسائلي المؤرخة 20 و 29 تشرين الثاني/نوفمبر الموجهة إلى زعيمي البلدين.
    Le 9 mars 2006, le Président du Comité a adressé une lettre au Président du Conseil de sécurité portant sur l'application des résolutions pertinentes du Conseil durant la période du 1er janvier au 31 décembre 2005 (S/2006/164). UN وفي 9 آذار/مارس 2006، وجّه رئيس اللجنة رسالة إلى رئيس مجلس الأمن تتناول تنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005 (S/2006/164).
    Le 21 janvier 2008, j'ai adressé une lettre au Président du Conseil de sécurité dans laquelle j'appelais l'attention des membres du Conseil sur la crise à laquelle fait face la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) par suite de l'interruption totale, par les autorités érythréennes, des livraisons de carburant à la Mission depuis le 1er décembre 2007. UN 1 - في 21 كانون الثاني/يناير 2008 وجهت رسالة إلى رئيس مجلس الأمن استرعيت فيها انتباه أعضاء المجلس إلى الأزمة التي تواجه بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا نتيجة إيقاف إريتريا لجميع إمدادات الوقود للبعثة منذ 1 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Le 25 juillet, la délégation du Costa Rica a adressé une lettre au Président du Conseil de sécurité au sujet du rapport que le Groupe de travail devait présenter à la fin du mois (voir S/2008/492). UN في 25 تموز/يوليه، أرسل وفد كوستاريكا رسالة إلى رئيس مجلس الأمن بشأن تقرير الفريق العامل الذي تقرر تقديمه في نهاية ذلك الشهر (انظر S/2008/492).
    Le 24 avril 2008, le Ministre djiboutien des affaires étrangères et de la coopération internationale adresse une lettre au Président du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine pour l'informer que l'Érythrée occupe une partie du territoire djiboutien à Doumeira depuis le 16 avril 2008 et le prier de dépêcher sur place une mission d'établissement des faits chargée d'évaluer la situation. UN 18 - في 24 نيسان/أبريل 2008، وجه وزير الخارجية والتعاون الدولي في جيبوتي رسالة إلى رئيس مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي يبلغه فيها بأن إريتريا تحتل جزءا من إقليم جيبوتي في منطقة دوميرة منذ 16 نيسان/أبريل 2008. وطلب إلى مجلس السلام والأمن إرسال لجنة لتقصي الحقائق من أجل تقييم الوضع.
    S'agissant de la question de la structure de sécurité de la MANUI, le 21 septembre, le Secrétaire général a adressé une lettre au Président du Conseil de sécurité, informant le Conseil de son intention de créer une structure de sécurité pour la MANUI, y compris des unités de garde constituées. UN وفيما يتعلق بمسألة الهيكل الأمني لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، وجه الأمين العام في 21 أيلول/سبتمبر رسالة إلى رئيس مجلس الأمن يطلع فيها المجلس على اعتزامه إنشاء هيكل أمني لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، بما في ذلك تشكيل وحدات حراسة.
    Plainte formulée par l'URSS dans une lettre au Président du Conseil de sécurité datée du 18 avril 1958, intitulée < < Mesures d'urgence pour mettre fin aux vols d'avions militaires des États-Unis armés de bombes atomiques et à hydrogène en direction des frontières de l'Union soviétique > > UN شكوى من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في رسالة إلى رئيس مجلس الأمن مؤرخة 18 نيسان/أبريل 1958 بعنوان " تدابير عاجلة لوضع حد لتحليق طائرات الولايات المتحدة العسكرية المجهزة بقنابل ذرية وهيدروجينية في اتجاه حدود الاتحاد السوفياتي "
    À cet égard, le Chargé d'affaires de la Mission permanente de la République démocratique du Congo auprès de l'Organisation des Nations Unies a adressé une lettre au Président du Conseil de sécurité le 16 avril 2001 (S/2001/361). UN 5 - وفي هذا الصدد، قام القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لجمهورية الكونغو الديمقراطيــة لــدى الأمم المتحدة بكتابة رسالة إلى رئيس مجلس الأمن في 16 نيسان/ أبريل 2001 (S/2001/361).
    7. Le 26 octobre 1998, le Président exécutif a adressé une lettre au Président du Conseil de sécurité (S/1998/995), en y joignant le texte d'un rapport établi par un groupe d'experts internationaux, réuni à New York, les 22 et 23 octobre, sur l'agent de guerre chimique VX. UN ٧ - وفي ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١، وجـه الرئيس التنفيذي رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن )S/1998/995( أرفق بها نسخة من تقرير صادر عن فريق من الخبراء الدوليين بشأن العامل VX الذي يستخدم في الحرب الكيميائية.
    Le 27 octobre, le Secrétaire général a adressé une lettre au Président du Conseil de sécurité pour l’informer qu’il avait reçu une lettre des Premiers Ministres cambodgiens, MM. Ung Huot et Samdech Hun Sen, dans laquelle ils lui donnaient des assurances quant au bon déroulement des élections prévues pour 1998 et au retour des chefs politiques restés hors du Cambodge qui souhaitaient rentrer au pays. UN وتلا ذلك في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر أن كتب اﻷمين العام رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها بأنه تلقى رسالة من السيد أونغ هوت والسيد سامديش هون سين رئيسي وزراء كمبوديا تضمنت تأكيدات بتوفر اﻷمن للانتخابات المقرر إجراؤها لعام ١٩٩٨ ولعودة الزعماء السياسيين.
    Le 16 juin 1998, j'ai adressé une lettre au Président du Conseil de sécurité (S/1998/529), communiquant un rapport sur la visite que j'ai effectuée à Bagdad du 11 au 15 juin. UN في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨، وجهتُ رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن )S/1998/529(، قدمتُ معها تقريرا عن زيارتي إلى بغداد في الفترة من ١١ إلى ١٥ حزيران/يونيه.
    Lorsque le Conseil a abordé l'examen de cette question, j'ai adressé une lettre au Président du Conseil, sur ordre de mon gouvernement, lui demandant des éclaircissements sur la raison pour laquelle le Conseil estimait nécessaire de se réunir sur la question des essais nucléaires auxquels l'Inde a procédés. UN عندمـا نظــر المجلس فــي هــذا الموضــوع بعثت برسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن، بناء على تعليمات مــن حكومتــي، أطلب فيها إيضاحــات حـــول ما إذا كان من الضروري أن يجتمع المجلس للنظر في موضـــوع تجاربنا النووية.
    Elle pourrait également adresser une lettre au Président du Conseil pour lui faire part de ses préoccupations et l'informer de toute autre question qu'elle estime devoir être portée à l'attention du gouvernement hôte et des parties intéressées dans le pays; UN ويمكن أيضا للممثلة الخاصة توجيه رسالة إلى رئيس المجلس توضح فيها دواعي قلقها، وأي قضايا أخرى ينبغي تناولها مع الحكومة المضيفة والجهات المعنية ذات الصلة في البلد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more