"une lettre d'attribution" - Translation from French to Arabic

    • طلب توريد
        
    • طلب التوريد
        
    • بطلب توريد
        
    • ترتيبات طلبات التوريد
        
    • رسالة المساعدة
        
    • توريد محدد
        
    • ترتيبات طلبات للتوريد
        
    • رسائل طلب المساعدة
        
    • رسالة توريد
        
    • خطاب توريد
        
    • خطابات التعيين
        
    Par conséquent, ces coûts devraient être précisés et remboursés aux termes d'une lettre d'attribution particulière afin que les pays qui fournissent des contingents en soient équitablement remboursés. UN ومن ثم، ينبغي تحديد هذه التكاليف والتعويض عنها في إطار طلب توريد محدد لكفالة السداد العادل للتكاليف التي تتحملها البلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة.
    De même, à la MINUEE, des aéronefs étaient exploités aux termes d'une lettre d'attribution. UN وبالمثل، تم تشغيل طائرة ما في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا عن طريق طلب توريد.
    En vertu d'une lettre d'attribution, à compter du 15 octobre 2001. UN على أساس ترتيبات طلب توريد اعتبارا من 15 تشرين الأول/ أكتوبر 2001.
    S'ils reçoivent une demande d'appui, ceux-ci fournissent des contingents et du personnel de police à l'Organisation et sont remboursés selon un taux standard arrêté dans une lettre d'attribution. UN وبناءً على طلب محدد للحصول على الدعم، تقدِّم الدول الأعضاء أفراداً عسكريين أو أفراد شرطة إلى الأمم المتحدة، وتسدَّد التكاليف باستخدام معدلات السداد الموحدة المتفق عليها في طلب التوريد.
    En vertu d'une lettre d'attribution. UN على أساس الترتيبات الواردة في طلب التوريد.
    Il a aussi fallu consacrer 2 200 dollars au règlement d'une lettre d'attribution établie a posteriori. UN كما كانت هناك احتياجات قدرها ٠٠٢ ٢ دولار لتسوية طلب توريد بأثر رجعي.
    Entre-temps, les services continuaient d'être assurés en vertu d'une lettre d'attribution. UN وفي الوقت نفسه ظلت الخدمات تقدم بموجب طلب توريد.
    Les deux premiers hélicoptères sont fournis au titre d'une lettre d'attribution et le troisième à titre gracieux. UN ويجري توفير الطائرتين العموديتين بموجب طلب توريد والطائرة العمودية الثالثة بدون أي تكلفة.
    Le DAM a indiqué qu'il avait changé de formule au profit d'une lettre d'attribution pour une période d'un an renouvelable pour un an. UN وأفادت إدارة الدعم الميداني أنها تسعى الآن إلى الحصول على طلب توريد لفترة سنة واحدة مع خيار تمديه لفترة سنة واحدة.
    En vertu d'une lettre d'attribution, à compter du 25 août 2001. UN على أساس ترتيبات طلب توريد اعتبارا من 25 آب/أغسطس 2001.
    Fourni en vertu d'une lettre d'attribution, jusqu'au 30 janvier 2001. UN على أساس ترتيبات طلب توريد حتى 30 كانون الثاني/يناير 2001.
    Fourni en vertu d'une lettre d'attribution à partir du 1er mars 2001. UN على أساس ترتيبات طلب توريد اعتبارا من 1 آذار/ مارس 2001.
    Fourni en vertu d'une lettre d'attribution, à partir du 25 juillet 2001. UN على أساس ترتيبات طلب توريد اعتبارا من 25 تموز/ يوليه 2000.
    Remboursement pour les aéronefs et le personnel en cas d'évacuation aérienne régie par une lettre d'attribution [par. 87 c)]. UN تسديد تكاليف الطائرات المستخدمة في عملية الإجلاء الطبي والأفراد المشاركين فيها، في إطار طلب التوريد.
    Des fonds avaient été réservés en vue d'une lettre d'attribution prévue pour la fourniture de services médicaux. UN الأموال حفظت من أجل طلب التوريد المزمع للخدمات الطبية.
    Le Comité note que les efforts entrepris par la Mission pour mettre en place des services hospitaliers de niveau II dans le cadre d'arrangements au titre d'une lettre d'attribution sont restés vains. UN وتلاحظ اللجنة أنّ جهود البعثة لإنشاء مستشفى من المستوى الثاني عن طريق ترتيبات طلب التوريد لم تنجح.
    Un montant de 4 244 200 dollars a également été nécessaire pour le règlement après coup d'une lettre d'attribution. UN ونشأت أيضا حاجة الى دفع مبلغ ٢٠٠ ٢٤٤ ٤ دولار لتسوية تتعلق بطلب توريد لاحق.
    Véhicules militaires fournis en vertu d'une lettre d'attribution avec l'Italie. UN عسكرية، على أساس ترتيبات طلبات التوريد من إيطاليا.
    Si le transport est organisé aux termes d'une lettre d'attribution, la responsabilité de pertes ou dommages en cours d'expédition ou de transport sera assumée jusqu'à l'arrivée dans la zone de la mission par les pays qui fournissent les contingents. UN أما المسؤولية المتعلقة بفقد أو تلف الشحنات أثناء الشحن/النقل إلى حين الوصول إلى منطقة البعثة فسيتحملها البلد المساهم بقوات في الحالات التي تتضمن ترتيب النقل بموجب رسالة المساعدة.
    En vertu d'une lettre d'attribution avec la France. UN على أساس ترتيبات طلبات للتوريد من فرنسا.
    En outre, un dépassement a été enregistré au titre des pièces de rechange et des fournitures couvertes par une lettre d'attribution pour des périodes correspondant au mandat précédent. UN وأسفر الالتزام المتعهد به في رسائل طلب المساعدة في فترات الولاية السابقة عن احتياجات إضافية لقطع الغيار واللوازم.
    Les services nécessaires seront fournis dans la zone de la mission selon les modalités prévues dans une lettre d'attribution pour un coût estimatif de 50 000 dollars par mois. UN يكفل العلاج الطبي والخدمات الطبية في منطقة البعثة بموجب ترتيب رسالة توريد بتكلفة تقديرية تبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار شهريا.
    La MONUIK continuera à déployer deux hélicoptères Bell 212 conformément aux dispositions d'une lettre d'attribution signée avec un gouvernement fournissant des contingents. UN 19 - وستواصل البعثة الاحتفاظ بطائرتي هليكوبتر من طراز " بيل " 212 بموجب ترتيبات خطاب توريد أجريت مع إحدى الحكومات المساهمة بقوات.
    Le contingent concerné a été rapatrié par ses moyens aériens propres en vertu d'une lettre d'attribution, pour un montant de 117 500 dollars, dans le cadre de sa relève programmée. UN أُعيدت الوحدة المعنية إلى وطنها على متن طائرة عسكرية بموجب ترتيبات نصت عليها خطابات التعيين بتكلفة بلغت 500 117 دولار، وذلك كجزء من تناوبها المعتاد المقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more