"une lettre du gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • رسالة من حكومة
        
    • رسالة من الحكومة
        
    • رسالة وجهتها حكومة
        
    Le 18 août 2000, le Comité a reçu une lettre du Gouvernement bulgare lui demandant d'approuver l'exportation de tétranitrate de pentaérythritol à destination de la République fédérale de Yougoslavie. UN 12 - وفي 18 آب/أغسطس 2000، تلقت اللجنة رسالة من حكومة بلغاريا تطلب فيها الموافقة على تصدير مادة كيميائية تسمى بنتايري ثريتول تِترانيترات إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Le 23 octobre 2006, le Secrétaire général a reçu une lettre du Gouvernement du Monténégro en date du 10 octobre 2006, accompagnée d'une liste des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général, l'informant que: UN وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تلقى الأمين العام رسالة من حكومة الجبل الأسود مؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006 ومرفقة بها قائمة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام، تبلغه بما يلي:
    Le 17 juillet, j'ai reçu une lettre du Gouvernement de la République démocratique du Congo réfutant les allégations du Rwanda. UN وفي 17 تموز/يوليه، تلقيتُ رسالة من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تدحض فيها ادعاءات رواندا.
    Myanmar : Selon une lettre du Gouvernement datée du 4 août 1994, " l'état d'exception n'est plus ... en vigueur en Myanmar depuis le 24 août 1988 " . UN جنوب افريقيا: في ٧ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ رُفعت حالة الطوارئ التي فُرضت في مقاطعة ناتال في ١٣ آذار/مارس ٤٩٩١. المصادر: رسالة من الحكومة مؤرخة في ٣١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١.
    Les accusations portées contre les deux derniers étaient exposées dans une lettre du Gouvernement ivoirien au Gouvernement libérien datée du 23 février 2012. UN ووردت التهم الموجهة للمتهمين الأخيرين في رسالة وجهتها حكومة كوت ديفوار إلى حكومة ليبريا في 23 شباط/فبراير 2012.
    Le 23 octobre 2006, le Secrétaire général a reçu une lettre du Gouvernement du Monténégro, en date du 10 octobre 2006 et accompagnée d'une liste des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général, l'informant que: UN وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تلقى الأمين العام رسالة من حكومة الجبل الأسود مؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006 ومرفقة بها قائمة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام، تبلغه بما يلي:
    Le 23 octobre 2006, le Secrétaire général a reçu une lettre du Gouvernement de Monténégro, en date du 10 octobre 2006 et accompagnée d'une liste des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général, lui informant que: UN وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تلقى الأمين العام رسالة من حكومة الجبل الأسود مؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006 ومرفقة بها قائمة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام، تبلغه بما يلي:
    Le 23 octobre 2006, le Secrétaire général a reçu une lettre du Gouvernement de Monténégro, en date du 10 octobre 2006 et accompagnée d'une liste des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général, lui informant que : UN وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تلقى الأمين العام رسالة من حكومة الجبل الأسود مؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006 ومرفقة بها قائمة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام، تبلغه بما يلي:
    Le 23 octobre 2006, le Secrétaire général a reçu une lettre du Gouvernement de Monténégro, en date du 10 octobre 2006 et accompagnée d'une liste des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général, lui informant que : UN وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تلقى الأمين العام رسالة من حكومة الجبل الأسود مؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006، ومرفقة بها قائمة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام، تبلغه بما يلي:
    Le 23 octobre 2006, le Secrétaire général a reçu une lettre du Gouvernement du Monténégro, en date du 10 octobre 2006 et accompagnée d'une liste des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général, l'informant que: UN وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تلقى الأمين العام رسالة من حكومة الجبل الأسود مؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006 ومرفقة بها قائمة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام، تبلغه بما يلي:
    Le 23 octobre 2006, le Secrétaire général a reçu une lettre du Gouvernement du Monténégro, en date du 10 octobre 2006 et accompagnée d'une liste des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général, l'informant que: UN وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تلقى الأمين العام رسالة من حكومة الجبل الأسود مؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006 ومرفقة بها قائمة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام، تبلغه بما يلي:
    En octobre 1995, le Secrétaire général a reçu une lettre du Gouvernement transitoire d’unité nationale des Comores demandant une assistance électorale pour les élections présidentielles. UN في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، تلقى اﻷمين العام رسالة من حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية لجزر القمر تطلب فيها مساعدة انتخابية للانتخابات الرئاسية.
    Le 23 octobre 2006, le Secrétaire général a reçu une lettre du Gouvernement monténégrin, en date du 10 octobre 2006 et accompagnée d'une liste des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général, l'informant que: UN وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تلقى الأمين العام رسالة من حكومة الجبل الأسود مؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006، أرفِقَت بها قائمة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام، وأبلغته بما يلي:
    Le 23 octobre 2006, le Secrétaire général a reçu une lettre du Gouvernement monténégrin, en date du 10 octobre 2006, accompagnée d'une liste des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général, l'informant de ce qui suit: UN وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تلقى الأمين العام رسالة من حكومة الجبل الأسود مؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006، أرفِقَت بها قائمة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام، وأبلغته بما يلي:
    Lettre datée du 24 mars (S/2000/252), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Ouganda, transmettant le texte d'une lettre du Gouvernement ougandais concernant le rapport du Comité d'experts. UN رسالة مؤرخة 24 آذار/مارس (S/2000/252) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل أوغندا يحيل بها رسالة من حكومة أوغندا بشأن تقرير فريق الخبراء.
    Le 23 octobre 2006, le Secrétaire général a reçu une lettre du Gouvernement monténégrin, en date du 10 octobre 2006, et accompagnée d'une liste des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général, l'informant de ce qui suit: UN وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تلقى الأمين العام رسالة من حكومة الجبل الأسود مؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006، أرفِقَت بها قائمة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام، وأبلغته بما يلي:
    Le 23 octobre 2006, le Secrétaire général a reçu une lettre du Gouvernement monténégrin, en date du 10 octobre 2006, accompagnée d'une liste des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général, l'informant de ce qui suit: UN وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تلقى الأمين العام رسالة من حكومة الجبل الأسود مؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006، أرفِقَت بها قائمة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام، وأبلغته بما يلي:
    114. Le 23 novembre 2000, le Groupe de travail a reçu une lettre du Gouvernement, dans laquelle celuici déclarait que les allégations reçues par le Groupe de travail étaient infondées. UN 114- وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، تلقى الفريق العامل رسالة من الحكومة جاء فيها أن المزاعم التي وردت إلى الفريق العامل لا أساس لها من الصحة.
    La Mission permanente de la République arabe syrienne auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève présente ses compliments au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et lui fait tenir ci-après le texte d'une lettre du Gouvernement syrien concernant le massacre de Khan al-Assal, perpétré par la bande terroriste < < Liwa Ansar al-Khilafa > > . UN تهدي البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف أطيب تحياتها إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وتود أن تورد أدناه نص رسالة من الحكومة السورية بشأن مجزرة خان العسل التي ارتكبتها عصابة " لواء أنصار الخلافة " الإرهابية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre du Gouvernement syrien relative au projet qu'a Israël de procéder à la partition du village syrien occupé d'Al-Ghajar, en violation flagrante du droit international humanitaire, en particulier de la quatrième Convention de Genève. UN أحيل إليكم طيه رسالة من الحكومة السورية تتعلق بخطة إسرائيل لتقسيم قرية الغجر السورية المحتلة (انظر المرفق)، مما يشكل انتهاكا صارخا للقانون الإنساني الدولي، وبخاصة لاتفاقية جنيف الرابعة.
    Ces conditions sont décrites dans une lettre du Gouvernement néerlandais au Tribunal spécial pour la Sierra Leone, datée du 29 mars 2006 (voir annexe II). Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de ses annexes comme document du Conseil de sécurité. UN ويرد بيان هذه الشروط في رسالة وجهتها حكومة هولندا، اليوم، إلى المحكمة الخاصة لسيراليون (انظر المرفق الثاني). وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقيها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن. (توقيع) فرانك مايور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more