"une lettre du ministre" - Translation from French to Arabic

    • رسالة من وزير
        
    • رسالة موجهة من وزير
        
    J'ai reçu récemment une lettre du Ministre de l'intérieur sollicitant une aide financière et matérielle pour émettre et distribuer ces cartes. UN وقد تلقيت مؤخرا رسالة من وزير الداخلية يطلب فيها الدعم المالي والمادي لإصدار وتوزيع تلك البطاقات.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir le texte d'une lettre du Ministre des affaires étrangères, M. Roy Yaki, adressée au Président du Conseil de sécurité. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة من وزير الخارجية، روي ياكي، موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن.
    J'ai l'honneur de vous transmettre une lettre du Ministre d'État chargé des relations extérieures du Cameroun, accompagnée de la note de protestation adressée au Gouvernement nigérian. UN ويشرفني أن أحيل إليكم رسالة من وزير الدولة المكلف بالعلاقات الخارجية في الكاميرون، مصحوبة بمذكرة احتجاج موجهة إلى حكومة نيجيريا.
    Il a déclaré avoir reçu une lettre du Ministre des affaires étrangères de l'État partie le 14 février 2010 dans le pays européen où il s'est exilé. UN فذكر أنه تلقى في بلد منفاه الأوروبي رسالة من وزير خارجية الدولة الطرف في 14 شباط/فبراير 2010.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre du Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de la République de Djibouti, S. E. M. Mahamoud Ali Youssouf, sur la situation entre Djibouti et l'Érythrée. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة موجهة من وزير الشؤون الخارجية والتعاون الدولي في جمهورية جيبوتي، محمد علي يوسف، بشأن الحالة في ما بين جيبوتي وإريتريا (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre du Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, M. A. V. Kozyrev (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا رسالة من وزير خارجية الاتحاد الروسي، السيد أ. كوزيريف )انظر المرفق(.
    À la suite de ces consultations, j'ai reçu, le 23 juillet 1994, une lettre du Ministre tunisien des affaires étrangères, dans laquelle le Président Ben Ali fournissait une liste " unique et indivisible " de quatre observateurs, qui comprenait les deux observateurs précédemment désignés et deux autres personnes. UN ونتيجة لذلك، تلقيت في ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٤ رسالة من وزير خارجية تونس، قدم فيها الرئيس بن علي قائمة " وحيدة غير قابلة للتجزئة " تضم أسماء أربعة من مراقبي منظمة الوحدة الافريقية، من بينهم المراقبان اللذان سميا من قبل ومعهما آخران.
    Le 1er septembre 2008, mon représentant en Guinée-Bissau a reçu une lettre du Ministre de la défense, dans laquelle celui-ci demandait un renforcement de l'appui et de l'assistance techniques fournis par le système des Nations Unies en faveur de la réforme du secteur de la sécurité. UN 20 - في 1 أيلول/سبتمبر 2008، تلقى ممثلي رسالة من وزير الدفاع يطلب فيها تعزيز الدعم التقني الذي تقدمه الأمم المتحدة في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    61. Le 4 août 2011, le secrétariat a reçu une lettre du Ministre de la protection de l'environnement, de l'aménagement du territoire et de la construction de la Croatie annonçant que la Croatie retirait son recours contre la décision finale de la chambre de l'exécution. UN 61- وتلقـت الأمانة، في 4 آب/أغسطس 2011، رسالة من وزير حماية البيئة والتخطيط العمراني والمنشآت في كرواتيا يعلن فيها أن كرواتيا تسحب طعنها في القرار النهائي لفرع الإنفاذ.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre du Ministre polonais des affaires étrangères concernant la décision prise par la République de Pologne de retirer son contingent militaire d'Iraq (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أُحيل طيه رسالة من وزير خارجية بولندا تتعلق بالقرار الذي اتخذته جمهورية بولندا بسحب وحدتها العسكرية من العراق (انظر المرفق).
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre, ci-joint, une lettre du Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale, S. E. M. Ali Abdi Farah, ainsi que le rapport de la République de Djibouti conformément au paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN بأمر من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة من وزير الخارجة والتعاون الدولي، صاحب السعادة السيد علي عبدي فرح وكذلك تقرير جمهورية جيبوتي المقدم وفقا للفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    Le 30 septembre 2002, à sa 239e séance, le Comité a examiné une lettre du Ministre ukrainien des affaires étrangères adressée au Président du Conseil de sécurité, réfutant les allégations selon lesquelles l'Ukraine serait impliquée dans le transfert à l'Iraq de stations de surveillance passive de l'espace aérien Kolchuga et invitant les Nations Unies à établir les faits. UN 57 - وفي جلستها 239 التي عقدتها في 30 أيلول/سبتمبر 2002، نظرت اللجنة في رسالة من وزير خارجية أوكرانيا موجّهة إلى رئيس مجلس الأمن نفى فيها المزاعم بضلوع أوكرانيا في تحويل محطات مراقبة للمجال الجوي من طراز Kolchuga إلى العراق ودعا الأمم المتحدة إلى التأكد من الوقائع.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre du Ministre irlandais des affaires étrangères, Dermot Ahern, concernant la création de la Commission de consolidation de la paix (voir annexe). UN أكتب إليكم بخصوص إنشاء لجنة بناء السلام ويطيب لي أن أرفق طيا رسالة من وزير الشؤون الخارجية لأيرلندا، ديرموت أهيرن ت.د. (انظر المرفق).
    Lettre datée du 10 juin (S/2004/474), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Rwanda, transmettant une lettre du Ministre rwandais des affaires étrangères et de la coopération. UN رسالة مؤرخة 10 حزيران/يونيه (S/2004/474) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل رواندا يحيل بها رسالة من وزير رواندا للشؤون الخارجية والتعاون.
    Le Président en exercice, M. Knut Vollebaek, Ministre norvégien des affaires étrangères, a reçu, le 21 janvier, une lettre du Ministre yougoslave des affaires étrangères, M. Zivadin Jovanović, l'informant que la décision d'expulser M. William Walker avait été suspendue sans condition. UN وقد تلقى الرئيس الحالي، كنوت فوليبايك، وزير خارجية النرويج في ٢١ كانون الثاني/يناير رسالة من وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية زينادين جوفانوفيتش يبلغه فيها بتجميد طرد السفير وليم ووكر دون شرط.
    Le 16 juillet, répondant à une lettre du Ministre de l'intérieur, M. Basri, sur la question des cas réexaminés au nombre de plusieurs milliers, mon Représentant spécial a fait savoir que, par souci de transparence, la Commission d'identification fournirait aux parties la liste des cas réexaminés. UN وفي ١٦ تموز/يوليه، وفي رد على رسالة من وزير الداخلية إدريس البصري بشأن مسألة الحالات المستعرضة التي تبلغ عدة آلاف، ذكر ممثلي الخاص أن لجنة تحديد الهوية، حرصا منها على الشفافية، ستتيح للطرفين قائمة الحالات التي شملها الاستعراض.
    3. Le 4 août 2011, le secrétariat a reçu une lettre du Ministre de la protection de l'environnement, de l'aménagement du territoire et de la construction de la Croatie annonçant que la Croatie retirait son recours contre la décision finale de la chambre de l'exécution (voir annexe). UN 3- وتلقت الأمانة في 4 آب/أغسطس 2011، رسالة من وزير حماية البيئة والتخطيط العمراني والمنشآت في كرواتيا يعلن فيها أن كرواتيا تسحب طعنها في القرار النهائي لفرع الإنفاذ (انظر المرفق).
    Lettre datée du 21 octobre (S/23156), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Turquie, transmettant une lettre du Ministre des affaires étrangères de la Turquie relative à la résolution 716 (1991) du Conseil de sécurité. UN رسالة مؤرخة ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر (S/23156) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل تركيا يحيل بها رسالة من وزير خارجية تركيا تتصل بقرار مجلس اﻷمن ٧١٦ )١٩٩١(.
    Lettres identiques datées du 2 mai (S/2003/528), adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Azerbaïdjan, transmettant une lettre du Ministre des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan. UN رسالتان متطابقتان مؤرختان 2 أيار/مايو (S/2003/528) موجهتان إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن من ممثل أذربيجان، يحيل بهما رسالة موجهة من وزير خارجية أذربيجان.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre du Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale relative aux deux prisonniers de guerre djiboutiens qui se sont évadés de la prison érythréenne de Sabay-Mandar (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة موجهة من وزير الخارجية والتعاون الدولي بشأن أسيري حرب جيبوتيين فرا من سجن سباي - مندار الإريتري (انظر المرفق).
    Se référant à la lettre datée du 30 octobre 1998, adressée par le Représentant permanent d'Israël auprès de l'Organisation des Nations Unies (A/53/561-S/1998/1021), qui transmet une lettre du Ministre israélien des affaires étrangères, la partie palestinienne tient à faire les observations suivantes : UN باﻹشارة إلى الرسالة المؤرخة ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ الموجهة من الممثل الدائم ﻹسرائيل لدى اﻷمم المتحدة )A/53/561-S/1998/1021(، التي يحيل بها رسالة موجهة من وزير خارجية اسرائيل، يود الجانب الفلسطيني أن يدلي بالتعليقات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more